Примеры употребления "законной" в русском

<>
· монополия на использование законной силы; · a monopoly over the use of legitimate force;
Процедура, конечно, была совершенно законной: The procedure, of course, was perfectly legal:
Вы обвиняетесь в принижении законной королевской власти. You are here charged with derogating the king's lawful authority.
ввиду огромных масштабов законной торговли ангидридом уксусной кислоты нарко-дельцы могут использовать любую страну мира в качестве потенциального источника для организации утечки этого вещества; The extensive licit trade patterns of acetic anhydride enable traffickers to target any country in the world as a potential source of diversion for the substance;
Когда он не вернется, ты, сестра, станешь единственной законной наследницей трона Камелота. When he does not return, you, sister, will take your rightful place as sole heir to the throne of Camelot.
Согласно статье 130 Политической конституции, министры являются обязательными сотрудниками президента, в силу чего в соответствии с Конституцией все акты для придания им законной силы должны подписываться министрами совместно с президентом. Under article 130 of the Constitution ministers are required to cooperate with the President, which means that, to be valid, all instruments jointly attributable under the Constitution require the joint signatures of a minister and the President.
Прекращение криминальной деятельности является законной заботой правительства. Stopping criminal activity is a legitimate government concern.
Мы занимаемся абсолютно законной деятельностью we are engaged in completely legal activity
Они спонсируют суррогатные силы для того, чтобы бросить вызов законной власти в моей стране. They have sponsored surrogate forces to challenge lawful authority in my country.
с удовлетворением отмечая, что система исчислений и оценок в значительной степени способствует предупреждению утечки этих веществ из каналов законной международной торговли в незаконные каналы, Noting with satisfaction that the system of estimates and assessments has contributed effectively to the prevention of diversion of those substances from licit international trade into illicit channels,
Оратор призывает Комитет занять четкую позицию в отношении того, является ли любой статус, свободно выбранный народом самоуправляющейся территории в результате акта самоопределения,- как провозглашено в резолюции 2625 (XXV) Генеральной Ассамблеи- законной моделью деколонизации, и может ли Комитет принять другие реалистичные альтернативные модели деколонизации для 16 оставшихся несамоуправляющихся территорий. He called on the Committee to take a clear position on whether, as had been declared in General Assembly resolution 2625 (XXV), any status freely determined by the people of a Territory in an act of self-determination was a valid model of decolonization, and whether the Committee could accept other realistic alternative decolonization models for the 16 remaining Non-Self-Governing Territories.
фиктивные документы, которые не используются в законной торговле; Fictitious documents that are not used in legitimate commerce;
Но Харт чётко отделял данную законную заботу от законной морализации. But Hart sharply distinguished such legal paternalism from legal moralism.
С другой стороны, государству, возможно, необходимо принимать позитивные меры по защите законной демонстрации от действий ее противников. On the other hand, the State may have to take positive measures to protect a lawful demonstration against counter-demonstrations.
Принимая во внимание значительный объем законной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, Совет подчеркивает жизненно важное значение эффективных национальных положений и мер контроля в отношении этой торговли. Bearing in mind the considerable volume of licit trade in small arms and light weapons, the Council underlines the vital importance of effective national regulations and controls for this trade.
15.7. Если какое-либо положение соответствующего Регламентирующего документа (либо любая часть любого положения) признается судом надлежащей юрисдикции не имеющим законную силу, то такое положение будет рассматриваться как отдельная часть Соглашения или соответствующего Регламентирующего документа, и это не отразится на законной силе оставшейся части настоящего Соглашения или иного соответствующего Регламентирующего документа. 15.7. If any term of the Regulations (or any part of any term) shall be held by a court of competent jurisdiction to be unenforceable for any reason, then such term shall be deemed severable and not form part of this Agreement and the Regulations, but the remainder of the Regulations shall continue to be valid and enforceable.
Церковь Иисуса Христа Святых последних дней не является законной церковью Христовой. The Latter Day Saints are not a legitimate Church of Christ.
Эвтаназия с участием врача признается законной во все большем количестве юрисдикций. Physician-assisted dying is legal in an increasing number of jurisdictions.
Жена является одним их наследников, получающих наследство только в порядке законной доли, в связи с чем возможны два случая: The wife is one of the heirs who inherit only by lawful share, in which connection there are two instances in her case:
Комитет создал новую электронную систему предварительного уведомления об экспорте, которой все правительства могут пользоваться бесплатно и которая призвана стать эффективным средством обмена информацией об отдельных сделках в области законной международной торговли. The Board had introduced a new electronic system of pre-export notifications, which was made available to all Governments free of charge, as an effective means of exchanging information on individual shipments in licit international trade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!