Примеры употребления "законного средства платежа" в русском

<>
Кроме того, в разных странах региона сохранялась высокая степень долларизации экономики или же доллар просто принят в качестве законного средства платежа. In addition, various countries in the region have maintained a high degree of dollarization in their economies or have simply adopted the dollar as legal tender.
Важнейшими мерами, которые необходимо было осуществить для восстановления системы платежей, были выбор законного средства платежа и создание валютного органа — Центрального расчетного управления. The critical steps to be taken to revive the payment system were choosing the legal tender and establishing a monetary authority — the Central Payments Office.
Одно из мнений состояло в том, что следует провести разграничение между соглашением сторон о выборе средства реализации права, которое не является средством, предусмотренным в законе (например, инкассирование дебиторской задолженности, а не ее продажа), и соглашением о порядке исполнения договорного или законного средства реализации (например, уведомление, использование определенных фирм по проведению аукционов, методы продажи). One suggestion was that a distinction should be drawn between an agreement of the parties choosing a remedy which was not a statutory remedy (e.g. collection rather than sale of a receivable) and an agreement as to how to exercise a contractual or statutory remedy (e.g. notifications, use of certain auction houses, methods of sale).
Тогда, возможно, спустя несколько десятилетий, после сформирования таможенного союза, его члены рассмотрят вопрос о создании настоящего валютного союза с единой валютой (Евразийского рубля?), который можно будет использовать в качестве денежной единицы, средства платежа и денежных сбережений. Then, perhaps a couple of decades after the customs union is formed, its members consider creating a true monetary union with a common currency (the Eurasian ruble?) that can be used as a unit of account, means of payment, and store of value.
Кроме того, известно, что платежный цикл счета составляет 30 дней, и необходимо определить, когда следует перевести средства для платежа в марте 2010 г., чтобы они поступили за 15 дней до этой даты. In addition, you know that your account has a 30 day billing cycle, and you want to determine when you should transfer funds for your March 2010 bill so that those funds are available 15 days before that date.
Однако, евро должен быть принят в качестве законного платежного средства как в Великобритании наряду с фунтом, так и в странах Содружества, а для этого необходимо тесное сотрудничество между Государственным Банком Англии и ЕЦБ. The euro would, however, have to be accepted as legal tender in the UK, alongside the pound, and in the commonwealth countries, and this would demand close cooperation between the Bank of England and the ECB.
Если средства не поступили в ваш аккаунт по истечении 24 часов с момента осуществления платежа, свяжитесь с нами. If it's been over 24 hours since you made the payment, and you still don't see your payment reflected in your account, contact us and we’ll be happy to help.
Для обеспечения законного и справедливого судебного разбирательства и содействия выбору соответствующего средства наказания и обращения суды по делам мисдиминоров имеют право квалифицировать эти действия, оговоренные в статьях 4, 12, 11 и 6 Закона о пресечении проституции, в соответствии с общими нормами, зафиксированными в Уголовно-процессуальном кодексе (Закон № 23 от 1981 года). In order to ensure a legal, just trial and facilitate the adoption of the appropriate means of punishment and treatment, the misdemeanour courts have jurisdiction to consider the acts stipulated in articles 4, 12, 11 and 6 of the Suppression of Prostitution Law in accordance with the general rules laid down in the Code of Criminal Procedure (Law No. 23 of 1981).
Некоторые делегации выразили мнение о том, что в этой связи необходимо будет решить вопрос об установлении законного получателя средств или активов незаконного происхождения, а также вопрос о праве собственности на такие средства и активы. In this connection, some delegations were of the view that the question of identification of the legitimate beneficiary of funds or assets of illicit origin, as well as the question of title over those funds or assets would need to be addressed.
Кроме того, документация секретариата содержит мало сведений, касающихся проверки того, были ли действительно выплачены средства в счет ожидаемого долевого участия в финансировании, хотя с начала этого года секретариат требует представления доказательств платежа, что заслуживает одобрения. Additionally, there is little evidence in the files of the secretariat verifying that anticipated matching funding had actually been paid, although beginning this year it is requesting proof of payments, which is commendable.
5.2.6. После того как денежные средства, переведенные Клиентом с помощью банковской карты, были успешно зачислены на счет Клиента в Компании, обязательство Компании по оказанию услуги по зачислению суммы платежа является исполненным в полном объеме и не может быть оспорено. 5.2.6. After the funds transferred by the Client using a Credit/Debit Card have been credited to the Client's Account with the Company, the obligation of the Company to render the service of crediting the amount is fully performed and not subject to dispute.
Если Вы перечислили денежные средства на свой личный кошелек, но на него сумма так и не поступила, Вам необходимо зайти в Личный кабинет и в разделе «Уведомление о платеже» оформить уведомление, указав реквизиты платежа. If you transferred funds to your personal wallet but the amount didn’t come, you have to log into your personal cabinet, enter the «Deposit funds» section, click the «Payment notice» tab and fill in the form with details of your payment.
5.3.6. После того как денежные средства, переведенные Клиентом через систему Skrill с помощью банковской карты, были успешно зачислены на счет Клиента в Компании, обязательство Компании по оказанию услуги по зачислению суммы платежа является исполненным в полном объеме и не может быть оспорено. 5.3.6. After the funds transferred by the Client using Credit/Debit Card through the Skrill payment system have been credited to the Client's Account with the Company, the obligation of the Company to render the service of crediting the amount is fully performed and not subject to dispute.
Поэтому в случае если платеж совершен в пользу цедента, который затем перевел выплаченные средства цессионарию, или если платеж совершен непосредственно цессионарию, то цессионарий находится в таком же положении, как и любой другой кредитор, получивший платеж от цедента, и от него не следует требовать возвращения полученного платежа в пользу должника по дебиторской задолженности только на том основании, что цедент не выполнил встречного обязательства. Hence, if payment is made to the assignor, which then transfers the payment to the assignee, or if payment is made directly to the assignee, the assignee stands in the same position as any other creditor that has been paid by the assignor, and should not be required to disgorge the payment received to the debtor of the receivable simply because the assignor has not performed its correlative obligation.
Как скоро после оформления платежа мои средства появятся на балансе аккаунта Roxwell Finance? How soon after request of payment will my funds on the balance sheet account Roxwell Finance?
(vi) выполнение платежа в пользу другого лицензиата при условии, что лицензиат-получатель уведомлен, что средства были сняты с трастового счета, и он зачислит их на свой трастовый счет; (vi) making a payment to another licensee provided that the receiving licensee is notified that the money has been withdrawn from the trust account and pays it into its their trust account;
Но 12 мая крайний срок платежа в 747 мм евро IMF и встреча 11 мая может быть слишком запоздалой чтобы разблокировать средства для предотвращения дефолта Греции. But with a EUR 747mn payment to the IMF due on May 12th, a meeting on the 11th may be too late to unlock the funds necessary to keep Greece from defaulting.
С другой стороны, если продавец соглашается на отсрочку платежа для клиента в стране с нестабильной системой валютного регулирования, проблемы могут возникнуть даже в том случае, когда у импортера будут необходимые средства и готовность произвести оплату. On the other hand, if the seller agrees to grant deferred payment terms to a customer in a country with unstable foreign currency regulations, problems may arise even if the importer has the requisite funds and is willing to pay.
В том, что касается нарушения предусмотренного в статье 6 права на эффективные средства правовой защиты, выразившегося в отказе окружного прокурора Фюна рассмотреть жалобу заявителя, то государство-участник отмечает, что окружным прокурором было установлено, что у ДРЦ не было материального законного интереса, который открывал бы ему возможность для обжалования, и что не имелось оснований предполагать, что у автора сообщения имелся такой интерес. As to the argument of a violation of the right to an effective remedy protected by article 6 because of the refusal of the Funen Regional Public Prosecutor to consider the petitioner's case, the State party observes that the Regional Public Prosecutor found that the DRC had no material legal interest that would entitle it to appeal, and that it could not be assumed that the author had such interest.
Что касается положений пункта 6 (f) резолюции 1267 (1999), то 10 августа 2001 года Комитет санкционировал перевод второго платежа министерству гражданской авиации и туризма для покрытия его расходов при условии, что Международная ассоциация воздушного транспорта (ИАТА)/Международная организация гражданской авиации (ИКАО) и министерство гражданской авиации и туризма представят Комитету доклады о том, как были использованы эти средства. In relation to the provisions of paragraph 6 (f) of resolution 1267 (1999), on 10 August 2001, the Committee authorized the transfer of the second instalment of funds to the Ministry of Civil Aviation to cover its expenses, provided that the International Air Transport Association (IATA)/the International Civil Aviation Organization (ICAO) and the Ministry of Civil Aviation would provide the Committee with reports on how these funds were used.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!