Примеры употребления "заключили" в русском с переводом "contract"

<>
Детка, мы заключили контракт друг с другом. Babe, we made a contract with each other.
Мы уже заключили договор с владельцем отеля. We've already made a contract with the hotel owner.
Мы все заключили контракт друг с другом. We all made a contract with each other.
Мы заключили контракт, чтоб спасти леди из рук грязного старого похитителя. We made a contract to save a lady from a nasty old kidnapper.
Очень сожалеем, но мы недавно заключили договор по сбыту с другим партнером. We regret to tell you that we have already signed a contract with a different partner.
" Ар-Рашид " и " ИМП металл " заключили между собой контракт 25 апреля 1990 года. Al-Rashid Contracting Company and IMP Metall entered into a contract on 25 April 1990.
" ККК " поручила завершение проекта " Энке ", и " ИТСЕ " и " Энка " заключили новый контракт на завершение работ. KCC nominated Enka to complete the project, and ITSC and Enka entered into a new contract for the completion of the project.
С 2000 по 2007 годы миллионы американских домовладельцев заключили ипотечные договора, чтобы финансировать строительство своего жилья. From 2000 through 2007, millions of American homeowners entered into mortgage contracts to finance their homes.
Продавец из Австрии (истец) и покупатель из Китая (ответчик) заключили договор о купле-продаже горячекатаных стальных листов. An Austrian seller (claimant) and a Chinese buyer (respondent) entered into a contract for the sale of hot-rolled steel plates.
Стороны заключили договор о производстве работ по отведению хозяйственно-бытовых сточных вод (договор подряда и поставки материалов). A contract for works relating to sanitary drainage (work and materials contract) was entered into between the parties.
Продавец из Соединенных Штатов Америки и покупатель из Испании заключили договор купли-продажи и монтажа печатной машины. A U.S. seller and a Spanish buyer entered into a contract for the purchase and installation of a printing machine.
В ноябре 1995 года покупатель из Китая и продавец из Кореи заключили договор купли-продажи рулонов горячекатаной полосы. A Chinese buyer entered into a contract with a Korean seller in November 1995 for the purchase of hot rolled coils.
Покупатель из Китая (истец) и продавец, по-видимому, из Германии (ответчик) заключили договор о купле-продаже холоднокатаного стального листа. A Chinese buyer (claimant) and a seller (respondent, believed to be from Germany) entered into a contract for the sale of cold-rolled steel plates.
В случае немаржевой операции Вам все же будет необходимо вносить дополнительные средства при определенных обстоятельствах, если Вы заключили контракт. Even if a transaction is not margined, it may still carry an obligation to make further payments in certain circumstances over and above any amount paid when you entered the contract.
Если вы являетесь клиентом EOP и заключили договор о поддержке Microsoft Premier Support, вы можете получить поддержку по обычным каналам Microsoft Premier Support. If you are an EOP customer and also have a Microsoft Premier Support contract, you can get support through the normal Microsoft Premier Support channels.
Испанский истец и испанский ответчик заключили договор о производстве плотничьих работ, в соответствии с которым истец должен был изготовить и установить деревянные конструкции в доме ответчика. The Spanish claimant and the Spanish defendant entered into a carpeting contract, under which the claimant was to craft and install works in the house of the defendant.
Вы возвращаетесь в Бостон с контрактом на сто миллионов в кармане, который вы заключили благодаря вашей блестящей интуиции и неуклонной решимости, действуя в интересах "Гелиус Интернейшнл". You, arriving back in Boston with a 100 million contract in your pocket that you've salvaged by using your intuitive brilliance and relentless determination on behalf of Helius International.
4 мая 1990 года стороны заключили Приложение № 1 к контракту, согласно которому " Гидропроект " обязался предоставить услуги по проектированию рыбопропускных сооружений в рамках проекта, включая подготовку технико-экономического обоснования. On 4 May 1990, the parties entered into Supplement No. 1 to the Contract pursuant to which Hydroproject agreed to provide design related services for fish-passing facilities at the Project, including the preparation of a design report.
10 мая 1993 года " Петрогаз " и заказчик заключили соглашение об урегулировании и окончательных расчетах (" акт об урегулировании "), который регламентировал методы разрешения контрагентами оставшихся нерешенными вопросов, включая неоплаченные расходы. On 10 May 1993, Petrogas and the Employer entered into a Settlement and Finalisation Deed (the “Settlement Deed”), which governed the method by which the parties to the contract would settle outstanding matters, including outstanding costs.
Тем временем Секретариат приобретает товары и услуги через механизм «ведущего учреждения» от случая к случаю, тогда как другие организации системы Организации Объединенных Наций заключили нынешние контракты на льготных условиях. In the meantime, the Secretariat procures goods and services through the lead agency mechanism on an ad hoc basis when other organizations within the United Nations system have existing contracts with favourable terms and conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!