Примеры употребления "заключен" в русском с переводом "contract"

<>
Первоначально контракт будет заключен на один год. The contract will be initially effective for one year.
Первоначально контракт будет заключен на два года. The contract will be initially effective for two years.
От "Дворца" исходило предложение, но мой контракт заключен с. The Palace did make me an offer, but my contract calls for.
План — конкретная льгота, на которую заключен контракт с поставщиком. Plan – A specific benefit contracted from a provider.
Указанная дата означает дату будущей стоимости, с учетом которой был заключен Контракт. Specified Date means the future value date with reference to which that Contract was entered into.
(б) Контракт не будет заключен, пока ваш Ордер не будет принят нами в соответствии с настоящими Условиями. (b) no Contract is entered into until your Order is accepted by us in accordance with these Terms.
Контракт был заключен на строительство трех наземных резервуаров и насосных станций на трех различных объектах в Ираке. The contract involved the construction of three ground storage tanks and pumping stations at three different locations in Iraq.
Был заключен контракт на поставку пайков для сотрудников АМИСОМ, и ожидается, что он начнет действовать в августе. The contract for delivery of rations to AMISOM has been secured and is expected to be operational in August.
В представленной копии контракта дата не указана, но, согласно изложению претензии " Лавчевич ", он был заключен в 1980 году. The date is not apparent from the copy of the contract supplied, but according to Lavcevic's statement of claim, the contract was entered into in 1980.
Также не осуществлялись закупки морских судов, поскольку был заключен контракт на каботажные снабженческие перевозки на условиях «под ключ». Also, no marine vessels were procured because a turnkey contract was established for coastal freight operations for supply transport.
В августе 2007 года был заключен контракт на проведение комплекса инженерно-геологических изысканий, и эти изыскательские работы ведутся. A contract for a complete site survey was executed in August 2007 and the survey work is under way.
В сфере закупок заключен ряд контрактов на размещение рабочих помещений и поставки топлива, как для наземного, так и для авиационного транспорта. In the area of procurement, a number of contracts for office accommodation and fuel, both for ground and aviation transport, are in place.
Наименование и адрес участника торгов, с которым заключен договор о закупках, и цена, указанная в договоре, незамедлительно направляются другим участникам торгов ". The name and address of the bidder with whom the procurement contract is entered into and the contract price shall be promptly communicated to other bidders.”
Никакой договор о закупках согласно рамочному соглашению не может быть заключен с поставщиками или подрядчиками, которые изначально не являлись сторонами рамочного соглашения. No procurement contract under the framework agreement may be awarded to suppliers or contractors that were not originally party to the framework agreement.
Этот контракт, именуемый " контрактом № 1/88 ", был заключен на проектирование, поставку и установку шарообразных емкостей для хранения сжиженного нефтяного газа для заказчика. The contract is referred to as “Contract No. 1/88” and concerned the design, supply, fabrication and erection of liquid petroleum gas spherical tanks for the Employer.
После подробного обсуждения контракт на обеспечение воздушных перевозок был заключен с компанией “PAE/Daher”, которая соблюла все технические условия и предложила самые низкие цены. After extensive discussions, the air service contract had been awarded to PAE/Daher, which had submitted the lowest technically compliant bid.
открытие в сентябре 2004 года нового веб-сайта, размещенного в настоящее время на сервере, с которым у Агентства заключен контракт, и имеющего почетного администратора; Launch of a new web site in September 2004, currently on a server for which the Agency is under contract and with an honorary administrator;
условия договора о закупках, в той степени, в которой они уже известны закупающей организации, и форма договора, если таковая имеется, который должен быть заключен сторонами; The terms and conditions of the procurement contract, to the extent they are already known to the procuring entity, and the contract form, if any, to be signed by the parties;
Однако контракт на постоянный ремонт был заключен в сентябре 1998 года по менее высокой цене, чем та, которая была ориентировочно рассчитана МСР в его претензии. However, the contract for the permanent repairs was entered into in September 1998 at a price less than the amount estimated by MPW in its claim.
Контракт по офисному проекту был заключен в июне 1989 года, и к моменту вторжения Ирака в Кувейт работы по нему были выполнены примерно на 20 %. The contract for the Office Project was entered into in June 1989 and around 20 per cent of the work had been completed at the time of Iraq's invasion of Kuwait.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!