Примеры употребления "заключения" в русском с переводом "confinement"

<>
Ужасная психологическая сторона одиночного заключения The Horrible Psychology of Solitary Confinement
После месяцев подземного заключения она скатывается вниз со наклона. After months of confinement underground she toboggans down the slope.
Термином " изолятор " обозначается центр временного задержания, а не камера одиночного заключения. The term “isolator” referred to a temporary detention centre and not to solitary confinement.
Заключенные вправе просить поместить их в камеру одиночного заключения, если они того желают. Prisoners had the right to request solitary confinement if they so wished.
Защита требует закрыть дело на том основании, что условия заключения Мэннинга были жестокими. Defense wants case dismissed on grounds that Manning's confinement was harsh
Изоляция в форме одиночного заключения отличается от дисциплинарного наказания своим профилактическим и превентивным характером. Segregation in solitary confinement differs from a disciplinary punishment by its prophylactic and forward-looking purpose.
Помещение в условия одиночного заключения лиц в возрасте до 18 лет должно ограничиваться самыми исключительными случаями. Solitary confinement of persons under the age of 18 should be limited to very exceptional cases.
Помещаются ли время от времени заключенные в камеру одиночного заключения и если да, то на какой срок? Were inmates sometimes placed in solitary confinement and, if so, for how long?
Дании надлежит пересмотреть практику применения одиночного заключения и обеспечить, чтобы она применялась только в случаях крайней необходимости ". Denmark should reconsider the practice of solitary confinement and ensure that it is used only in cases of urgent necessity.”
запрещение продолжительного одиночного заключения, телесных наказаний, сокращения питания и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов наказания; The prohibition of prolonged solitary confinement, corporal punishment, reduction of diet and other cruel, inhumane or degrading punishments;
Дисциплинарные наказания, изоляция в форме одиночного заключения и заключение в камерах особо строгого режима и камерах постоянного наблюдения Disciplinary punishments, segregation in solitary confinement and confinement in security and observation cells, etc.
Изоляция в форме одиночного заключения не подпадает под категорию дисциплинарного наказания по причине его профилактического и превентивного характера. Segregation in solitary confinement differs from a disciplinary punishment by its prophylactic and forward-looking purpose.
Он настоятельно призывает государство-участник сократить 45-дневный максимальный срок одиночного заключения и спрашивает, может ли он быть возобновлен. He urged the State party to reduce the 45-day maximum period of solitary confinement and asked whether it could be renewed.
Установленный срок содержания под стражей до суда истекал 26 мая 1998 года, а срок одиночного заключения- 12 мая 1998 года. The pre-trial detention period was set to expire on 26 May 1998, and the solitary confinement period on 12 May 1998.
Они были помещены в камеры одиночного заключения размером 9 х 6 футов, где была железная кровать и матрац, скамья и стол. They were detained in solitary confinement in a cell measuring 9 feet by 6 feet, containing an iron bed, mattress, bench and table.
Вместе с тем по соображениям, связанным с обеспечением порядка и безопасности, в особых случаях допускается возможность изоляции заключенных в режиме одиночного заключения. However, for reasons of order and security it has been made possible to segregate inmates in solitary confinement in special cases.
Они так распространены, что это уже практически синдром, - считает психиатр из Института Райта Терри Куперс (Terry Kupers), активно выступающий против одиночного заключения. They are so common that it’s something of a syndrome,” said psychiatrist Terry Kupers of the Wright Institute, a prominent critic of solitary confinement.
Мать должна уйти в декретный отпуск либо за 28 дней, либо за 42 дня до предполагаемой даты родов, в зависимости от заключения гинеколога. The mother must begin maternity leave 28 days, and may begin it 42 days, prior to the expected date of confinement as determined by a gynaecologist.
Все семь вышеуказанных случаев, когда продолжительность одиночного заключения превышала шесть недель, касались расследования чрезвычайно крупных и крайне сложных дел, связанных с незаконным оборотом наркотиков. All seven cases listed above in which solitary confinement lasted for more than six weeks involved the investigation of extremely wide-ranging and complex drug cases.
Они выступают против практики использования в штате камер одиночного заключения, в которых людей держат годами и десятилетиями почти без социальных контактов и сенсорных стимулов. Their main grievance: the state’s use of solitary confinement, in which prisoners are held for years or decades with almost no social contact and the barest of sensory stimuli.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!