Примеры употребления "заключалась" в русском с переводом "be"

<>
В этом заключалась мифология гимнософиста. This was the mythology of the gymnosophist.
В этом заключалась моя мысль. So that was the idea.
Проблема заключалась не во второстепенных ипотеках. The problem was not just sub-prime mortgages.
А в чем заключалась воля Бога? And what was God's will?
И в этом заключалась работа журналиста: And that was the job of the journalist.
в чем заключалась цель данного предприятия? toward what goal is this endeavor directed?
Цель хрущевок заключалась в содействии частной жизни. The khrushchevki’s purpose was to foster personal privacy.
Проблема заключалась не только в «Lehman Brothers». It was not just Lehman Brothers.
Наша работа заключалась в том, чтобы заполнять эти «тк». Our job was to fill in the tk’s.
Плохая новость заключалась в том, что Говард понравился всем. The bad news was that everyone liked Howard.
Правда заключалась в том, что мы оба потомственные неудачники. But the truth was, we were both losers by legacy.
Но в нашем случае неполадка заключалась в сенсорном экране: But the bug in our case was in touch-sensitive displays:
Значит, ваша работа заключалась в разглядывании ассиметрии на мужской мошонке? So, your work was looking at how male testicles were asymmetrical?
В то время безопасность моей страны заключалась только в одном: At that time, the defense of my country was about one thing and one thing only:
Проблема заключалась в том, что они не знали местонахождения установок. The issue was they didn't know where the Scud launchers were.
Цель войны заключалась в демонстрации стратегической силы военной мощи Америки. The war was meant to demonstrate the strategic power of military might.
Но проблема заключалась в том, что вокруг постоянно все взрывали. But the problem was that people kept blowing everything up.
Миссия этих эскадрилий заключалась в том, чтобы уничтожить все установки "Скад". The mission of the two squadrons was to get rid of all the Scud missile launchers.
В Польше в 2005 году проблема заключалась главным образом в коррупции. In Poland in 2005, the issue was mainly corruption.
Одна из целей накачивания экономики деньгами заключалась в попытках спровоцировать инфляцию. One purpose of quantitative easing (QE) was to create inflation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!