Примеры употребления "заканчивался" в русском с переводом "end"

<>
Для Чарльза и Рэй процесс дизайна никогда не заканчивался на его производстве. The design process for Charles and Ray never ended in manufacturing.
Выбор слишком важен для всех нас, чтобы он начинался и заканчивался на ней. The election is too important to all of us to begin and end with her.
Несмотря на десятилетия усилий, процесс проб и ошибок посредством двустороннего и подхода и попыток управления конфликтом всегда заканчивался крахом. Despite decades of effort, the process of trial and error through bilateral and conflict-management approaches has always ended in frustration.
Однако он не дал никаких объяснений относительно того, почему инвентаризация проводилась именно в этот день, в то время как обычный финансовый год заявителя заканчивался в декабре. However the claimant did not provide any explanation for carrying out a stock count on that date, when the claimant's normal financial year ended in December.
Он жил в квартире номер 13, номер его сотового заканчивался на 1313, и он выбрал этот офис номер 13, в то время как мог выбрать офис напротив, светлее и просторнее - номер 14. His apartment was 13, his cell phone number ends in 1313, and he chose this office, number 13, when he could have had the far brighter and more spacious office across the way, number 14.
Например, если договор действует с 1-го января 2010 г. до 31-го августа 2010 г., невозможно создать другой договор об услугах, срок действия которого начинался бы или заканчивался в течение этого периода. For example, if an agreement extends from January 01, 2011 to August 31, 2011, you cannot create another facility agreement that begins or ends within that period.
Например, если договор А действует с 1-го января 2010 г. до 31-го августа 2010 г., невозможно создать другой договор об услугах, срок действия которого начинался бы или заканчивался в течение этого периода. For example, if Agreement A extends from January 01, 2010 to August 31, 2010, you cannot create another facility agreement that begins or ends within that period.
Сходство на этом не заканчивается. The similarities don’t end there.
Список на этом не заканчивается. The list does not end there.
Мы знаем, что нефть заканчивается. We know about the end of oil.
Но на этом ясность заканчивается. But that is where the clarity ends.
На этом экзотика не заканчивается. The exotica do not end there.
Неделя соперничества заканчивается сейчас же. Rivalry week ends now.
Когда заканчивается Рамаяна, начинается Махабхарата. When the Ramayana ends the Mahabharata begins.
И на этом всё заканчивается. There it ends.
Скоро заканчивается твой испытательный срок. It'll be 1 week before the end of your trial period.
Но на этом правда заканчивается. However, this is where the truth ends.
Каждая попытка заканчивалась полной катастрофой. Every single attempt ended in complete disaster.
Заканчиваются заданной строкой, например "ина" End with the specified string, such as "ina"
Все войны когда-то заканчиваются. All wars end, eventually.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!