Примеры употребления "заканчивается" в русском с переводом "run out"

<>
У нас заканчивается время, Бэрри. We're running out of time, Barry.
У них просто заканчивается спектр. And we are simply running out of spectrum.
Слушай, у нас заканчивается время. Look, we're running out of time.
Ну а когда топливо заканчивается, звезда начинает остывать. So, as a star runs out of fuel, it begins to cool.
Но наступает вечер, и время у Сплитерса заканчивается. But night has come, and Spleeters has run out of time.
Несмотря на все разговоры, нефть у нас не заканчивается. We're not "running out" as you hear.
И представьте, что генератор ломается или у него заканчивается топливо. And you can imagine, the generator breaks down or runs out of fuel.
И я бы с удовольствием сообщил вам ответ, но у меня заканчивается время. And I would love to tell you the answer, but I'm running out of time.
Но задержка с пониманием этого очень дорого обойдется, и у Европы заканчивается время. But delay in grasping it will be very costly, and Europe is running out of time.
Поиски в терновнике ни к чему не привели, и у нас заканчивается время. The brambles turned up nothing, and we're running out of time.
Если свободное место на жестком диске заканчивается, файлы журналов транзакций иногда можно перемещать вручную. You may occasionally have to manually remove transaction log files if you have run out of hard disk space.
Когда на диске с базой данных заканчивается свободное место, база данных переходит в автономный режим. When a database disk runs out of space, the database will go offline.
Наконец заканчивается топливо и она начинает сжиматься, становясь все более плотной и все более горячей. Finally, it runs out of fuel and begins to shrink, Getting denser and denser, hotter and hotter.
Поскольку время, отведенное на двустороннее урегулирование, быстро заканчивается, скорейшее разрешение ситуации - в лучших интересах всех. With time for a two-state solution quickly running out, a speedy settlement is in everyone's best interest.
А проблема, в которую мы упёрлись, в том, что у нас заканчивается и то, и другое. And the problem we've run into is, we're running out of both.
В мире не заканчивается нефть, но две трети нефтяных запасов расположены в политически нестабильном регионе Персидского Залива. The world is not running out of oil, but two-thirds of oil reserves are located in the politically unstable Persian Gulf region.
Как только заканчивается выделенное им время - или выделенный им капитал - они обычно сворачивают свою миссию и покидают место. Once their allotted time is up - or their funds run out - they tend to pack up and leave.
Что мне нравится в этом, несмотря на название Kubang, они всё ещё Maserati, создает много шума когда гарантия заканчивается! What I love about this, though, is it's called the Kubang, which, being a Maserati, is the noise it'll make the day the warranty runs out!
Когда свободное место заканчивается на диске с журналами транзакций, все базы данных в группе хранения переходят в автономный режим. When a transaction log disk runs out of space, it will cause all of the databases in that storage group to go offline.
Хотя структура цены в краткосрочной перспективе предполагает нисходящий тренд, наши исследования импульса говорят о том, что этот тренд заканчивается. Although the price structure still suggests a short-term downtrend, our momentum studies detect that this trend is running out of momentum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!