Примеры употребления "заинтересованных" в русском с переводом "interest"

<>
Он считается одной из заинтересованных сторон. He is considered to be one of the interested parties.
«Заинтересованных сторон очень много», — говорит он. "There is a long line of interested parties," he says.
понадобилось только 11 дней, чтобы подписать 500 заинтересованных клиентов. only 11 days to sign up 500 interested customers.
И даже помогали скрывать ваше местоположение от других заинтересованных лиц. Even helped keep some other interested parties off your scent.
Система УКИ может осуществляться только при участии всех заинтересованных сторон. IES implementation was only possible with the involvement of all interested parties.
Есть множество компаний - например, Media Lab - заинтересованных в использовании разработок. So, there are lots of companies - actually sponsor companies of Media Lab - interested in taking this ahead in one or another way.
Во-первых, здесь слишком много заинтересованных сторон со слишком различными интересами. First, there are too many interested parties with too diverse a range of interests.
Содержание настоящего Регламента раскрывается без ограничений по запросу любых заинтересованных лиц. The content of these Regulations shall be disclosed without limitation upon the request of any interested party.
В первом предложении после слов " заинтересованных сторон " добавить слова " включая акционеров ". In the first sentence, add the words “including equity holders” after “other interested parties”.
eCars – Now! понадобилось только 11 дней, чтобы подписать 500 заинтересованных клиентов. It took eCars – Now! only 11 days to sign up 500 interested customers.
Предлагаемая статья 88, пункт 2- Императивные положения, касающиеся сторон, заинтересованных в грузе Proposed article 88, paragraph 2 — Mandatory provisions with respect to cargo interests
Конверсии. Цели, которые побуждают заинтересованных людей покупать или использовать ваш продукт или услугу. Conversions: Objectives that encourage people interested in your business to purchase or use your product or service.
Многие делегации указывали на необходимость заблаговременного выявления и анализа нужд и интересов заинтересованных сторон. Many delegations pointed to the need a priori to identify and analyse stakeholders'needs and interests.
На мой взгляд, это было ошибкой. Правительство предпочло позицию неких заинтересованных бюрократов позиции ученых. To my mind it was a mistake — to rely on opinions of some interested bureaucrats but not on the opinions of scientists.
Таким образом, политика заинтересованных групп обычно ведет к образованию существенных препятствий реформе корпоративного управления. So, interest-group politics commonly produce substantial obstacles to reform of corporate governance.
Как всегда, перемены нарушают уютный статус-кво и благополучие заинтересованных сторон, получающих от этого выгоду. As ever, change upsets the cozy status quo and the interests that benefit from it.
Прежде чем создавать такие механизмы, следует узнать мнение на сей счет заинтересованных слоев пострадавшего общества. Before such mechanisms are established, interested segments of a victimized society should be consulted.
Он стремится содействовать устойчивому совмещению трудовой деятельности и семейной жизни в интересах всех заинтересованных сторон. It seeks to advance sustainable reconciliation of work and family life in the interest of all parties concerned.
Обе страны сталкиваются с внушительным сопротивлением реформам со стороны влиятельных заинтересованных кругов и лоббистских групп. Both countries face formidable resistance to reform from formidable vested interests and lobby groups.
Интересы. На этой вкладке представлены все добавленные вручную аудитории по интересам и аудитории заинтересованных покупателей. Interests: This tab lists all affinity audiences and in-market audiences that you've manually added.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!