Примеры употребления "заинтересованных сторон" в русском с переводом "stakeholder"

<>
Наконец, цели мобилизации сетей заинтересованных сторон. Finally, goals mobilize stakeholder networks.
Акционеры относятся к группе заинтересованных сторон. Stockholders or shareholders are considered by some to be a subset of stakeholders.
Одной из таких заинтересованных сторон является бизнес. One such stakeholder group is business.
Резюме информации заинтересованных сторон: общий обзор и анализ Summary of stakeholder information: overview and analysis
компетентных неправительственных организаций, академических учреждений и других заинтересованных сторон. Competent NGOs, academic institutions and other stakeholders.
мобилизации широкого круга заинтересованных сторон (частного сектора, научных кругов, неправительственных организаций); Mobilize a wide-range of stakeholders (the private sector, academia, non-governmental organizations).
Изучение заинтересованных сторон с целью выявления основных бенефициаров и поставщиков услуг Conduct stakeholder analysis to identify the main beneficiaries and service providers.
По большему счету, законопроект отклонили из-за недостаточной поддержки избирателей и заинтересованных сторон. It died in large part because it lacked constituent buy-in; it lacked stakeholder traction.
коллективность, предполагающую участие заинтересованных сторон и местных сообществ в планировании, реализации и управлении; Be inclusive, with stakeholder and local communities'participation in planning, implementation and management;
Ранее движение ЛУРД согласилось с идеей проведения переговоров с участием других заинтересованных сторон. The LURD movement had previously accepted the idea of negotiations that would include other stakeholders.
Многие делегации указывали на необходимость заблаговременного выявления и анализа нужд и интересов заинтересованных сторон. Many delegations pointed to the need a priori to identify and analyse stakeholders'needs and interests.
В проектной документации должны быть четко определены функции и области ответственности всех заинтересованных сторон. The project documentation should clearly define the roles and responsibilities of all stakeholders.
Вводимый в действие, по мере необходимости, механизм распространения информации среди заинтересованных сторон и общественности. Mechanism put in place for information dissemination to stakeholders and public as needed.
Пополнение региональных баз данных и электронное распространение информации способствовали более активному задействованию региональных заинтересованных сторон *. Regional databases and the electronic dissemination of information have contributed to more active involvement of regional stakeholders.
Благому управлению способствуют мониторинг, участие заинтересованных сторон, комплексное управление и создание потенциала на разных уровнях; Monitoring, stakeholder participation, integrated management and capacity-building at different levels can lead to good governance;
Привлечение заинтересованных сторон способствует обмену знаниями и информацией с целью улучшения процесса территориально-пространственного планирования. Engaging stakeholders provides a way of exchanging knowledge and information to improve the spatial planning process.
Законодательство; Национальные профили; Планы действия; Инициативы заинтересованных сторон и пробелы; Приоритеты; и Потребности и обстоятельства. Legislation; National profiles; Action plans; Stakeholder initiatives and gaps; Priorities; and Needs and circumstances.
Было ли предоставлено ясное заявление о цели и намерениях заинтересованных сторон для привлечения их в процесс? Has a clear statement of purpose and intentions for the stakeholder involvement process been provided?
Записка Секретариата о диалоге с участием большого числа заинтересованных сторон, препровождающая дискуссионные документы, представленные основными группами Note by the Secretariat on the multi-stakeholder dialogue, transmitting discussion papers submitted by major groups
расширить участие заинтересованных сторон во всех дискуссиях, касающихся освоения, использования и сохранения лесных и древесных ресурсов; Increase stakeholder participation in all discussions regarding the development, management and conservation of forest and tree resources;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!