Примеры употребления "зажат в тиски" в русском

<>
Когда прежнее правительство в прошлом мае проиграло на выборах, и правительство Синга пришло к власти, существовали опасения, что Синг будет зажат в тиски партнерами левой коалиции, которые могли потребовать отмены рыночных преобразований в качестве цены за свое участие в новой правящей коалиции. When the former government lost the vote this past May, and Singh's government came into office, there were fears that Singh would be hamstrung by left-wing coalition partners, who would demand that market reforms be dismantled as the price of their participation in the new ruling coalition.
Тем не менее, обе страны попали в тиски финансовых рынков. But both are nonetheless getting hammered in financial markets.
Беспокойство по поводу Японии - второй в мире по величине экономике, зажатой в тиски стагнации в течение многих лет - весьма велико. Worries about Japan - the world's second-largest economy, gripped by stagnation for years - are high.
Теперь, когда повстанцы зажаты в тиски, что разумного Раджапакса может предложить им и обычным тамилам? Now that the guerrillas are boxed in, what can Rajapaksa reasonably offer to them and ordinary Tamils?
И пока она учится заново дышать я остаюсь заключенным в своем собственном доме, приезжая на работу каждый день с вооруженной охраной, зажатый в тиски каждый раз, когда хочу выйти, и вы имеете наглость сидеть там и нести бред сумасшедшего. And while she relearns how to breathe, I'm a prisoner in my own home, shuttled to work every day by armed guards, strapped into a vise every time I wanna step outside, and you have the gall to sit there, reciting the ramblings of the deranged.
Наши потомки, много поколений в будущем, будут оглядываться на это время, как пункт в истории, где человечество оказалось на высоте и выступило против сил тьмы, или как на время, когда планета попала в тиски беспощадной высокотехнологичной тирании. For many generations into the future our progeny will look back on this time as either a place where humanity rose to the challenge and made a stand against the forces of darkness or, as a time when the planet fell into the grip of a merciless hi-tech tyranny.
Ты не можешь засунуть компьютер в тиски. You can't put thumbscrews on a computer.
Я приглашал людей в лабораторию, просил их положить палец в тиски, и немного сдавливал его. And I would bring people to the lab and I would put their finger in it, and I would crunch it a little bit.
Представляется, что недостаточно удовлетворяются нужды работающих матерей, которые попадают в тиски нищеты, отчасти из-за того, что существует традиционное мировоззрение, которое ограничивает использование методов планирования семьи, а также в результате недостатков законодательства, в котором, например, отсутствуют положения о предоставлении матерям пособий по уходу за детьми. There seemed to be inadequate provision for working mothers, who were caught in a poverty trap, partly because of traditional pressures that restricted use of family planning methods but also on account of the shortcomings of the law, which failed, for instance, to provide for maternity benefits.
Пассажир на первом сидении зажат. The front seat passenger is blocked.
Даже средний класс всего мира ощущает тиски падающих доходов и возможностей. Even the world's middle classes are feeling the squeeze of falling incomes and opportunities.
Возможно, в другой руке у него будет зажат твой оторванный окровавленный забияка, но я уверен, у тебя прекрасное будущее - ты сможешь выступать на ярмарках. He might be clutching your bloody, severed cock in his other hand, but I'm sure you will have a fine future as a carnival act.
Ну, в 1989 Тиски сражался за сферы влияния с Питом Бамонте, неким сорвиголовой из Чикаго. Well, in 1989, The Vise was in a turf war with, uh, Pete Bamonte, some hothead from Chicago.
Мой Могучий зажат к рельсу и Шана Три проходит между лошадьми. My Oh Might tucked in at the rail and Shana Three coming up between the horses.
Денег в начале у меня было немного, так что я пошёл в строительный магазин и купил тиски. So originally I didn't have much money, so I went to a hardware store and I bought a carpenter's vice.
Я зажат между стиральной машиной и санками. I'm wedged between a washing machine and a toboggan.
А он продолжал: "Ну, мы можем переделать верстак, поставить специальный стул, найти специальную опору и тиски, достать электрическое сверло". And then he said, "No, we can modify the workbench maybe to put a special stool, a special anvil, special vice, and maybe an electric screwdriver."
В Восточной Азии, например, Китай должен быть "зажат" сильными союзниками США. In East Asia, for example, China must be “hemmed in” by strong US allies.
Там же стояли тиски с пресс-формами для взрывателей, рядом с ними лежало оперение для минометных снарядов. Все это ожидало своей очереди на сборку в следующем цехе. A vice holds molds for fuzes; next to them are mortar tail booms — product awaiting shipment to the next finishing workshop.
Тунис, где началась арабская весна, теперь зажат между антиклерикалами и религиозными фундаменталистами. Tunisia, where the Arab Spring began, is now caught between secularists and religious fundamentalists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!