Примеры употребления "заем на оказание технической помощи" в русском

<>
Страновая программа нацелена на оказание технической помощи и играет ведущую роль в улучшении профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку, оказании педиатрической помощи детям, живущим со СПИДом, и профилактике ВИЧ среди подростков. The country programme focused on technical assistance, playing a leading role in strengthening prevention of mother-to-child transmission (PMTCT), paediatric AIDS care, and prevention of HIV among adolescents.
Секретариат ВТО не имеет достаточно ресурсов для удовлетворения всех поступающих от развивающихся стран и стран с переходной экономикой запросов на оказание технической помощи в целях претворения в жизнь действующих соглашений, решения проблем со вступлением в организацию, а в перспективе и ведения переговоров в новых областях, которые могут быть включены в повестку дня нового раунда переговоров ВТО. The WTO Secretariat has resource constraints in responding to all the requests from developing and transition countries for technical assistance on the implementation of existing agreements, accession issues and, in the future, also negotiations concerning new areas that could be taken up in the next WTO round.
Эта совместная инициатива нацелена на оказание технической помощи, должна укрепить потенциал полиции и правоохранительных органов государств — членов ЭКОВАС совершенствовать меры пресечения и борьбу с организованной преступностью и с незаконным оборотом наркотиков. That joint initiative aims at providing technical assistance and building the capacity of police and law enforcement agencies in ECOWAS member States to improve the prevention of and fight against organized crime and drug trafficking.
Совместно со Всемирным банком МВФ принял участие в разработке базы данных, размещенной на веб-сайте, который будет поддерживаться главным образом региональными органами, созданными по типу ЦГФМ, и на котором входящие в ее состав члены смогут размещать свои заявки на оказание технической помощи. In conjunction with the World Bank, IMF participated in the development of a web-based database, to be maintained largely by FATF-style regional bodies, into which their members'requests for technical assistance would be inserted.
Специальные целевые фонды предназначены для покрытия внебюджетных расходов на оказание технической помощи и участия развивающихся стран и стран с переходной экономикой в работе совещаний. Special trust funds meet the extra-budgetary expenses for technical assistance and the participation of developing countries and countries with economies in transition in convention meetings.
Данная подпрограмма, охватывающая все пять предметных ключевых областей, будет главным образом ориентирована на оказание технической помощи, создание потенциала и осуществление демонстрационных проектов. Working in all five substantive focus areas, the main thrust of this subprogramme will be to provide technical assistance, build capacity and implement demonstration projects.
Наконец, 31 мая 1990 года " Чиода " заключила " сервисное соглашение об оказании технической помощи " с компанией по эксплуатации северного нефтеперерабатывающего завода на оказание технической помощи для эксплуатации нефтеперерабатывающего завода, отстроенного " Чиода " на основании первоначального соглашения с " СКОП " от 25 октября 1979 года. Finally, on 31 May 1990, Chiyoda entered into a “Technical Assistance Service Agreement” with the North Refinery Company to provide technical assistance in order to maintain the refinery constructed by Chiyoda pursuant to the original agreement with SCOP of 25 October 1979.
рекомендует государствам — участникам Римского статута, которые еще не сделали этого, принять национальное законодательство в целях выполнения обязательств, вытекающих из Римского статута, и сотрудничать с Международным уголовным судом в осуществлении его функций и ссылается на оказание технической помощи в этой области государствами-участниками; Encourages States parties to the Rome Statute that have not yet done so to adopt national legislation to implement obligations emanating from the Rome Statute and to cooperate with the International Criminal Court in the exercise of its functions, and recalls the provision of technical assistance by States parties in this respect;
Отдел международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров (ОМТС) выполняет " мандат " ЮНКТАД на оказание технической помощи и укрепление потенциала развивающихся стран, в частности НРС и стран с переходной экономикой, в области разработки и реализации торговой и связанной с торговлей политики и ведения торговых переговоров в целях содействия их благотворной интеграции в международную торговую систему. The Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities (DITC) implements UNCTAD's mandate on the delivery of technical assistance and capacity building on trade and trade-related policies and trade negotiations in developing countries, particularly LDCs, and countries in transition with a view to facilitating their beneficial integration into the international trading system.
КИНИ оценивает стоимость такой помощи в качестве расходов на оказание технической поддержки другим отделам, опять же корректируя эту сумму для учета информации, оставшейся после освобождения, и информации, которая уже не имела практической ценности по состоянию на 2 августа 1990 года. The value of such support is measured by KISR as the cost of providing technical support to these divisions, again adjusted to account for information remaining after liberation and information that no longer retained significant value as at 2 August 1990.
ЮНОДК организовало 27 и 28 октября 2005 года в Вене совещание Правозащитной группы по повышению честности судей, обеспечив вклад в оказание технической помощи ЮНОДК по правозащитным вопросам в ряде стран. On 27 and 28 October 2005, UNODC organized a meeting of the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity in Vienna, providing input to UNODC technical assistance in the area of the judiciary in a number of countries.
Наконец, секретариат Конвенции разрабатывает стратегию, которая позволит мобилизовать усилия учреждений Организации Объединенных Наций на оказание технической и/или финансовой помощи, и наладить партнерства с другими организациями. Finally, the Convention secretariat is developing a strategy to mobilize United Nations agencies to provide technical and/or financial support and to promote partnerships with other organizations.
Программой предусматривается также оказание технической помощи, включая доступ к финансированию, разработку проектов и подготовку поставщиков, отобранных филиалами иностранных компаний. The programme also provides for technical assistance, including access to finance, project development and training to suppliers selected by foreign affiliates.
предлагает государствам-членам, обладающим опытом в расследовании преступлений, связанных с утечкой прекурсоров, и Международному комитету по контролю над наркотиками, по возможности, обеспечивать необходимую подготовку кадров и оказание технической помощи государствам по соответствующей просьбе; Invites Member States with experience in the investigation of offences relating to the diversion of precursors and the International Narcotics Control Board to provide, where possible, the necessary training and technical assistance to States upon request;
Функции Группы по проектам включают подготовку общих и технических требований, определение объема работы для различных проектов Базы снабжения, предусмотренных в ее бюджете, и разработку критериев оценки тендерных предложений; проведение технической оценки предложений; подготовку докладов об эффективности работы консультантов/подрядчиков; надзор за осуществлением проектов и оказание технической помощи при подготовке бюджета. The role of the Projects Unit is to prepare general and technical requirements, the scope of work for various Logistics Base budgeted projects and evaluation criteria for offers from bidders; conduct a technical evaluation of offers; prepare consultant/contractor performance reports; supervise project implementation; and provide technical assistance during budget preparation.
Они включают оказание технической помощи по вопросам сельскохозяйственных технологий, организации хозяйственной деятельности, обеспечения качества продукции и содействия сбыту. The programmes provide technical assistance in agricultural technology, business management, product quality assurance and marketing.
оказание технической помощи советам управляющих и консультативным комитетам связанных с Организацией Объединенных Наций региональных центров подготовки в области космической науки и техники (5); e. Provision of technical assistance to the Governing Board and Advisory Committee of the regional centres for space science and technology education affiliated to the United Nations (5);
оказание технической помощи и организацию подготовки кадров для коллегии независимых адвокатов Чечни; Technical assistance to and training of the Collegium of independent advocates of Chechnya;
Использование механизмов совместного финансирования сопряжено с обеспечением ЮНФПА дополнительного управленческого и административного обслуживания, независимо от учреждения-распорядителя/исполнителя, в таких областях, как подготовка и обновление соглашений, регистрация средств, выверка счетов, оказание технической помощи, наблюдение за основными элементами проектов, надзор и оценка, а также подготовка финансовой и основной отчетности и общее управление проектом. Co-financing arrangements entail additional managerial and administrative support from UNFPA, regardless of the executing/implementing agency, for such services as developing and maintaining agreements, recording funds, reconciling accounts, providing technical support, monitoring the substantive aspects of the projects, providing oversight and evaluation, as well as financial and substantive reporting and overall project management.
Этот комплекс мер, финансирование которых еще не было утверждено на момент написания настоящего доклада, предусматривает разработку национальных механизмов координации и планирования мер, касающихся огнестрельного оружия, а также оказание технической помощи в составлении национальных планов действий, касающихся огнестрельного оружия, и подготовке национальных докладов. This package, which was not yet funded at the time of the writing of the present report, offers to develop national mechanisms for coordination and planning on firearms issues; and includes technical assistance to draw up national firearms action plans and prepare national reports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!