Примеры употребления "задействовала" в русском с переводом "use"

<>
Обе стороны активно задействовали социальные сети. Social media were widely used by both sides.
Они хотели, чтобы пространство было задействовано максимально. They wanted us to make use of the space.
7. Однажды его задействовали в исследовании британской экономики... 7. It was once used to study the British economy...
И мы можем задействовать военных, чтобы улучшить спасательные работы. And we can use veterans to improve disaster response.
сложнейшие химические фабрики, созданные самой Природой, и мы можем задействовать их. the most sophisticated chemical factories are provided by Nature, and we now can use those.
Люди застывают в ужасе и бегут прочь, потому что мы задействуем страх. People are freezing and running away because we're using fear.
А после этого я решу как я вас, ребята, задействую в этом. After that, I'll figure out how I'm gonna use you guys on this.
«Боты и тролли важны, но они охватывают не более 10% всех задействованных средств. “The bots and trolls are important, but they’re maybe 10 percent of the tools that are used.
Поощрение разработки образовательных программ по РКООН с задействованием, в частности, возможностей отраслевых профильных организаций. Encouraging the development of education programmes on the UNFC, using in particular industry professional societies capabilities.
Но может ли что-то вроде маастрихтского процесса быть задействовано для реализации структурной реформы? But could something like the Maastricht process be used to implement structural reform?
Однако их нельзя использовать в других сделках, в которых задействованы центральные банки и правительства. But they cannot be used in the other transactions in which central banks and governments engage.
Для предоставления специальных возможностей можно задействовать параметр PhoneticDisplayName, который определяет фонетическое произношение параметра DisplayName. For accessibility purposes, you can use the PhoneticDisplayName parameter, which specifies a phonetic pronunciation of the DisplayName parameter.
Мы задействовали всё, включая огромную дыру в полу, куда мы буквально опускали камеру и оператора. We used all of that, including a giant hole in the floor that we actually descended the camera and cameraman through.
В нем могут быть задействованы определенные компании-третьи лица, которые выполняют расследования по мере необходимости. Such activities may include the use of specific third party companies, who perform the investigations as required.
Как оторваться от "мышки" и задействовать всё тело для постижения эстетического опыта, не обязательно практического. How can we get away from the mouse and use our full bodies as a way of exploring aesthetic experiences, not necessarily utilitarian ones.
Что ж, с открывшимся Indian Point, мы должны быть в состоянии задействовать самую модную репутацию. So with Indian Point open now, we should be able to use even a modest safety record.
В связи с этим развертыванием пришлось задействовать резерв бригады (одну роту), который теперь следует восстановить. These deployments have necessitated the use of the brigade's reserve capacity (one company), which must be reconstituted.
Поскольку многие номенклатуры задействованы в нескольких продуктах, любая номенклатура может использоваться более чем в одной формуле. Because many items are used in multiple products, an item may be used in more than one formula.
Наши инструкции по базовой настройке помогут вам в кратчайший срок задействовать приложения и службы Office 365. Our basic set up instructions help you get everyone using your Office 365 services and applications in the shortest time possible.
Мы уже задействовали этот инструментарий, чтобы преодолеть, как мы считаем, дискриминационную политику ЕС в отношении антидемпинговых процедур. We have already used this instrument in order to overcome what we see as discriminatory policies by the EU in the area of antidumping procedures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!