Примеры употребления "задающие вопросы" в русском

<>
Переводы: все46 ask questions46
Саттон задает вопросы об Энни. Sutton's been asking questions about Annie.
Вот почему я задаю вопросы об искусстве. It's why I ask questions of art.
«Физики могут задавать вопросы по-другому», — убежден Голденфельд. “Physicists can ask questions in a different way,” Goldenfeld said.
Я задавал вопросы типа «Как сделать этот фильм восхитительным?» I asked questions like “How do we make this movie delightful?”
Я был несчастлив, но было очень сложно задавать вопросы. I was unhappy, but it was really difficult to ask questions.
На нем пользователи оставляют свои заявки и задают вопросы. Users leave their requests and ask questions.
Может и так, но вчера в ангаре он задавал вопросы. He was asking questions about it yesterday at the hangar.
Когда учителя задавали вопросы, она первой поднимала руку для ответа. When the teachers would ask questions, she'd be the first person to raise her hand.
Прежде чем задавать вопросы на совещании он вооружился всеми фактами. He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting.
Не обязательно задавать вопросы, но выслушать, если им захочется рассказать? Not necessarily ask questions, but see if they want to talk?
Я думала, Гугл отменил необходимость задавать вопросы вслух, но ладно. I thought Google eliminated the need to ask questions out loud, but fine.
Я должен был смотреть в другую сторону и не задавать вопросы. I was paid to look the other way and not ask questions.
После этого я стала брать интервью у мужчин и задавать вопросы. So I started interviewing men and asking questions.
Ты должен задавать вопросы с тех карточек, что я тебе дала. You have to ask questions from the flash cards I provided.
Вы можете задавать вопросы и обращаться к нам через сайт или просто позвонить. You may ask questions and contact us via website, or just call us on the phone.
Я выяснил, что задавая вопросы выглядишь умнее, чем когда молчишь, не зная ответов. I've found you look a lot smarter asking questions than dumbly not answering them.
Мне была предоставлена возможность задавать вопросы о том, каким образом будет использоваться мой счет. I have had the opportunity to ask questions on how my account will be handled.
В предвкушении, будучи молодым дизайнером в дальней части комнаты, я поднимал руку и задавал вопросы. So, in anticipation, I would be this young designer in the back of the room, and I would raise my hand, and I would ask questions.
Мне нужны яркие индивидуалисты, авантюристы, аутсайдеры и бунтари, которые задают вопросы, нарушают правила и рискуют. I need mavericks, dissidents, adventurers, outsiders and rebels, who ask questions, bend the rules and take risks.
Он заплатил мне много денег, чтобы я не задавал вопросы И купил лодку "Роузи Грей" сразу. So he paid me money, a lot of money, to keep me from asking questions and to buy the Rose Gray outright.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!