Примеры употребления "задал" в русском

<>
Переводы: все2054 set1022 ask556 specify429 preset4 prescribe4 другие переводы39
Итак, я задал ему вопрос: So I posed this question to him:
Я задал вопрос своему студенту. So I posed the question to my graduate student.
Учитель задал нам домашнее задание. The teacher gave us homework.
Я задал его Агнес де Милль. This was to Agnes de Mille.
Я задал спиральный курс вокруг плазменной нити. I plotted a spiral course around a plasma filament.
Справа - я сам задал более высокую изломанность. To the right, I took a higher roughness.
Парень, любивший мокасины, задал мне хорошую трепку. Italian loafer guy gave me a good beating.
Это объяснение сложной задачи, которую я вам задал: These are the results of the hard problem I gave you:
Хаменеи задал тон обвинениям Рухани в плохих показателях занятости. Khamenei has led the charge against Rouhani’s record on jobs.
Этот вопрос нам задал некто Джо Маскарелла (Joe Muscarella). Joe Muscarella wants to know:
Он начался, когда я задал вопрос своему студенту, Северину Хакеру. It started with me posing a question to my graduate student, Severin Hacker.
Вместе они составили список вопросов для Пармитано, чтобы Кимбро задал их. Together they worked up a list of questions for Kimbrough to call up to Parmitano.
И у Давида было интересное представление о фильме, он задал нам задачку. And so David had an interesting take on the film, and he threw a challenge at us.
В своём выступлении я задал вопрос: "Почему вы, ребята, этим не занимаетесь?" And so I gave this talk and said, "Why don't you guys do this?"
Кто-то задал на Quora вопрос: "Почему законодатели не пользуются распределённым контролем версий?" Somebody put a question up on Quora saying, "Why is it that lawmakers don't use distributed version control?"
Джерри, я хочу, чтобы ты поехал и ещё раз задал вопросы всем, живущим за городом. Jerry, I need you to hit the road and re-interview everyone who lives out of town.
О’Рейлли сразу задал вопрос: «Ответьте мне честно: боятся ли нас наши враги по всему миру?» O’Reilly begins with: “Give me a straight answer: do our enemies throughout the world fear us?”
Разбирательство, в ходе которого УЛС задал автору ряд вопросов и обсудил с ним свои опасения, состоялось 30 апреля 1987 года. A hearing, during which the LLC questioned the author on a number of points and discussed his concerns, was held on 30 April 1987.
На пике волнений Родни Кинг, глядя прямо в объектив камеры, задал вопрос: «Разве мы все не можем жить в мире?» In the height of the riots, Rodney King uttered a question as he looked straight into the lens of a TV camera.
Не так давно я задал этот вопрос одному должностному лицу в денежно-кредитной сфере (чье имя я не имею права разглашать). Not long ago, I posed that question to a monetary-policy authority (whose name I am not at liberty to divulge).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!