Примеры употребления "загрязнению почвы" в русском

<>
В качестве примера можно привести Закон о загрязненной почве Дании 1999 года, главу 12 Закона об охране окружающей среды Финляндии 2000 года, Федеральный закон о защите почвы (БСГ) Германии, дополненный впоследствии Указом о защите почвы и загрязненных землях (БСВ) от 13 июля 1999 года, Указ Рончи, или Закон о контроле за отходами Италии, Закон об отходах Испании, а также Закон о мерах противодействия загрязнению почвы Японии. These include the Contaminated Soil Act 1999 of Denmark, chapter 12 of the 2000 Environmental Protection Act of Finland, the Federal Soil Protection Act (BSG) of Germany as further implemented by the Soil Protection and Contaminated Land Ordinance (BSV) of 13 July 1999, the Ronchi Decree or Waste Management Act of Italy, the Wastes Law of Spain, and the Soil Contamination Countermeasures Law of Japan.
Это привело к загрязнению почвы и воды, следствием чего стало уничтожение некоторых важных экосистем и необходимость проведения масштабных очистных работ за счет потребителей и налогоплательщиков. This has resulted in water and soil pollution, which has destroyed certain important ecosystems and required expensive treatments to the cost of the consumer and the taxpayer.
сельские и полугородские районы, в которых люди не способны добывать себе средства к существованию в связи с ограничениями в отношении землепользования и хищнической эксплуатацией ресурсов, включая чрезмерный выпас, сбор древесного топлива, охоту, разрушение среды обитания и загрязнение почвы в результате добычи нефти; Rural and peri-urban areas where people are unable to sustain a living due to land tenure constraints and overexploitation of resources, including overgrazing, fuelwood harvesting, hunting of wildlife, habitat destruction, and soil contamination from oil production;
«Казгидромет» проводит мониторинг загрязнения почвы тяжелыми металлами (кадмием, медью, свинцом и цинком) в 16 городах. Kazhydromet monitors soil pollution by heavy metals (cadmium, copper, lead and zinc) in 16 cities.
В качестве примера можно взять Китай, который выбрал отвечающий долгосрочным интересам всей планеты путь устойчивого развития именно потому, что столкнулся с серьезными внутренними проблемами из-за загрязнения воздуха, воды и почвы. For example, China’s recent embrace of sustainable development, which will serve the planet’s long-term interests, is driven by the domestic challenges posed by air, water, and land pollution.
Данные о количестве иракских танков, поврежденных во время этой войны, еще не обнародованы, но можно ожидать, что произойдет загрязнение почвы аналогичными веществами. The extent of destruction of Iraqi tanks during this war is not yet public information, but the same ground pollution can be expected.
Сталкиваясь с возрастающей экологической нагрузкой и жесткими законодательными мерами контроля в результате загрязнения поверхностных и подземных вод, загрязнения почвы и оседания поверхности, горная промышленность нуждается в инновационных и экономически эффективных инструментах для получения и обработки экологических данных, которые закладывают прочную основу для устойчивого экономического развития горного сектора. Faced with increasing environmental pressure and regulatory controls as a result of surface and groundwater pollution, soil contamination and instability of terrain, the mining industry needed innovative and cost-effective tools to acquire and process environmental data that provided a sound basis for sustainable economic development of the mining sector.
Во многих случаях причинами деградации земель, обусловленной загрязнением почвы тяжелыми металлами, нефтепродуктами и другими опасными веществами, являются неправильный выбор местоположения промышленных свалок и хранилищ отходов горнодобывающих предприятий (отвалы вскрышных пород и хвостохранилища) и неэффективное управление ими, особенно в странах с переходной экономикой. In many cases, the inappropriate location and inefficient management of industrial landfills, as well as mine waste deposits (overburden and tailings ponds), especially in transition economies result in land degradation due to soil pollution by heavy metals, oil products and other hazardous substances.
По последним оценкам 15 процентов поверхности земной суши подверглись деградации в результате человеческой деятельности: 55,7 процента суши деградированы в результате эрозии воды, 28 процентов- в результате ветровой эрозии, 12,1 процента- в результате химического воздействия (потеря питательных веществ, засоление, загрязнение и подкисление почвы) и 4,2 процента- в результате физического воздействия (прессование, заболачивание почв и оседание пород). Recent estimates suggest that 15 per cent/of the Earth's land area has been degraded by human activities: 55.7 per cent of this land has been degraded by water erosion, 28 per cent by wind erosion, 12.1 per cent by chemical means (loss of nutrients, salinization, pollution and acidification), and 4.2 per cent by physical means (compaction, waterlogging and subsidence).
Утечка трансформаторного масла может привести к загрязнению почвы, воздуха, рек и подземных вод. Leaking transformer oil can result in the contamination of the soil, air, rivers and groundwater.
Что касается рационального природопользо-вания, то биотехнология может содействовать работе ЮНИДО по осуществлению Стокгольмской конвен-ции о стойких органических загрязнителях путем разработки биологических методов, позволяющих вытеснить технологии, которые ведут к загрязнению биосферы и/или истощению ограниченных ресурсов, а также путем внедрения био- и фитотехнологий вос-становления и очистки сильно загрязненной почвы. In the area of environmental management, biotechnology can make a contribution to UNIDO's work on the implementation of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants by providing biological solutions to supplant technologies that pollute the biosphere and/or deplete finite resources, and introducing bio- and phyto-remediation for cleaning heavily contaminated soils.
Стоит ли американцам опасаться возможной аварии в кубинских водах, которая может привести к загрязнению пляжей Флориды? Should Americans be worried about a deepwater disaster in Cuban waters sullying Florida beaches?
Взяты ли пробы почвы? Has the soil been tested?
Предыдущий выброс нефти, произошедший в этих же водах 31 год назад, южнее у мексиканского побережья Мексиканского залива привел к крупнейшему, в мирное время, загрязнению нефтью. Another blowout in the same waters 31 years ago, farther south on the Mexican side of the Gulf, turned into the largest peacetime oil spill ever.
Каждый «Викинг» был оснащен ковшом для выкапывания мелких траншей в марсианской «земле» (на самом деле, это песчаный реголит, или слой выветрившихся пород, бомбардируемый ультрафиолетовым излучением и очень мало похожий на земной поверхностный слой почвы). Так они собирали образцы для проведения трех экспериментов внутри аппаратов, цель которых заключалась в поиске признаков биологической активности. Each Viking was equipped with a scoop for digging shallow trenches in the Martian “soil” (actually sandy regolith bombarded by ultraviolet radiation; it bears little resemblance to terrestrial topsoil) to obtain samples for three experiments inside the spacecraft that were designed to look for evidence of biological activity.
Никто, казалось, не хотел портить вечеринку, указав на то, что это событие было абсолютно бесполезным, что оно подчеркнуло ужасную метафору, или что оно привело к гораздо большему загрязнению в целом. Nobody, it seemed, wanted to spoil the party by pointing that the event was immensely futile, that it highlighted a horrible metaphor, or that it caused much higher overall pollution.
Его тревожат доказательства марсианской жизни, успешно извлеченные из марсианской почвы, но «утраченные на пути к опознанию». He also worries about “evidence for Martian life successfully extracted from the Martian soil but lost en route to detection.”
Данная стратегия должна не ограничиваться добровольными планами действий и партнёрствами, а фокусироваться на выработке юридически обязывающего международного соглашения. В его основе должно лежать обязательство правительств всех стран положить конец загрязнению природы пластиком. Such a strategy should go beyond voluntary action plans and partnerships to focus on developing a legally binding international agreement, underpinned by a commitment from all governments to eliminate plastic pollution.
В ходе эксперимента с газообменом в образцы почвы подавались питательные вещества и вода, после чего ученые пытались отыскать признаки организмов, либо потребляющих, либо выделяющих одно из питательных веществ. A gas exchange experiment fed nutrients and water to the soil samples and looked for signs that organisms either consumed or released one of the nutrients.
– Нет загрязнению окружающей среды. – No to pollution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!