Примеры употребления "загружаемых" в русском с переводом "load"

<>
Есть удобные методы, которые позволяют настроить ширину и высоту объекта FBMediaView с учетом соотношения сторон загружаемых медиаматериалов. There are convenience methods that will set the width and height of the FBMediaView object respecting its aspect ratio of the media content loaded.
для цистерн, предназначенных для перевозки сжатых газов, загружаемых по массе, и сжиженных, сжиженных охлажденных и растворенных под давлением газов,- указанием максимально допустимой массы нагрузки в кг и температуры наполнения, если она ниже-20°С. in the case of tanks intended for the carriage of compressed gases filled by mass, and of liquefied gases, refrigerated liquefied gases or gases dissolved under pressure by an indication of the maximum permissible load mass in kg and of the filling temperature if below-20°C.
Люди загружали мулов и лошадей, They loaded up their mules and their horses.
Фрейм может загружать содержимое независимо.) A frame can load content independently.)
Блокируйте рекламу и загружайте страницы быстрее Block ads and load pages faster
Видимо, посудомойку можно загружать правильно и неправильно. So apparently, there's a right and wrong way to load a dishwasher.
Это представление позволяет не загружать обложку вручную. This view takes the place of manually loading a cover image.
Запросы можно загружать в книгу несколькими способами: You have several options to load queries into your workbook:
Он загружает полные грузовики лидокаина и кофейных банок. He's loading trucks full of lidocaine and coffee cans.
Мы ссоримся из-за того, как загружать посудомойку. We are fighting over how to load a dishwasher.
вы загружаете машину, и что вы получаете из машины? you load the laundry, and what do you get out of the machine?
Загружаете грязное белье, и оно выходит чистым часом позже. Load the dirty clothes in and they come out clean an hour later.
Я сам видел, как его загружали в фургон коронера. I watched it get loaded onto the coroner's van myself.
Opera не рекомендует загружать небезопасное содержимое через зашифрованное соединение. Opera advises against allowing insecure content to load into an encrypted connection.
Указывает, что сценарий должен загружать команды из командной консоли. Specifies that the script should load the Shell commands.
Вам необходимы скоростное подключение и возможность быстро загружать страницы? Want fast connections and pages that load quickly?
Ты же не думаешь, что Санта сам загружает свои сани? You don't think Santa loaded his sleigh?
Поиск можно настроить так, чтобы загружать данные при загрузке страниц. Lookups can be configured to load data when the page loads.
В Power Query можно загружать запросы в книгу несколькими способами. In Power Query, you have several options to load queries into your workbook.
Примечание: При использовании URL отслеживания вы можете загружать Смешанное содержание. Note: When using URL trackers consider the possibility of loading Mixed Content.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!