Примеры употребления "зависимость" в русском

<>
Первыми переселенцами были бродяги, моряки и беглые каторжники, попадавшие в зависимость от общин, в которых они оказывались. The first settlers were beachcombers, sailors and escaped convicts who became dependent upon the communities where they found themselves.
При торговле VIX продуктами важно, чтобы была понятна его обратная зависимость от фондовых рынков. It is important when trading VIX products that one understands its inverse relationship to the equity markets.
Однако сегодня глобальная экономическая интеграция и взаимная зависимость намного глубже, чем в 1930-х годах. Today, however, global economic integration and interdependence are much deeper than in the 1930's.
Когда профессии морально разлагаются, каждый занятый в этой профессии попадает в зависимость от стимулов и перестаёт задаваться вопросом "Правильно ли это?" And when professions are demoralized, everyone in them becomes dependent on - addicted to - incentives and they stop asking "Is it right?"
Согласно исследованиям от 2014 года, существует обратная зависимость между сортность руды и количеством воды и энергии, используемой для ее добычи. According to research from 2014, there is an inverse relationship between the grade of ore and the amount of water and energy used to extract it.
Конечно, Бейжинга радует вбивание такого клина между Тайваньским бизнесом и тайваньским правительством, которое проповедует политику «иди медленно, будь терпелив» по отношению к материку из-за страха, что экономика Тайваня может попасть в зависимость от своего более крупного врага. Naturally, Beijing is pleased at gaining this wedge between Taiwanese business and Taiwan’s government, which preaches a “go slow, be patient” policy toward the mainland out of fear that Taiwan’s economy may become dependent on its much larger enemy.
Хорошо, почему мы видим эту зависимость? All right, why would we see this correlation?
Зависимость в виде клюшки встречается часто. Hockey stick curves often occur in nature.
Скорее зависимость определяется ценностью самой истории. It depends, instead, on their story value.
Но я вас предупреждаю: это вызывает зависимость. But I warn you, it's addictive.
Есть значительная линейная зависимость между выживаемостью детей и доходом. The linearity is very strong between child survival and money.
Зависимость между H/D и коэффициентом географической формы C Relationship between H/D and shape factor C
В связи с этим зависимость от русских в будущем снизится. This will remove the need to depend on the Russians in future.
Сверху - зависимость зарплат работников от размера, представленная тем же образом. The top one is wages as a function of size plotted in the same way.
Насколько я знаю, героиновая зависимость не очень способствует мышечному тонусу. I mean, in my experience, a heroin habit Isn't really good for muscle tone.
Данная зависимость между поколениями приводит к огромным потерям человеческих талантов. This inter-generational tracking amounts to a profound waste of human talents.
Мы ликвидировали бин Ладена, давайте теперь ликвидируем свою зависимость от нефти Now That We've Killed bin Laden, Let's Kill Oil
от игр с ненулевой суммой, где зависимость успеха игроков может быть позитивной. Non-zero-sum games in which correlations can be positive, OK.
Пузыри повторяются, особенно в секторе недвижимости, поскольку эта рефлексивная зависимость постоянно игнорируется. Bubbles recur, especially in real estate, because this reflexive relationship is repeatedly ignored.
Как и опиум, экспортировавшийся британцами в Китай, доступные китайские кредиты вызывают зависимость. Like the opium the British exported to China, the easy loans China offers are addictive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!