Примеры употребления "зависел" в русском

<>
Переводы: все3417 depend3178 be dependent171 hinge on55 hinge upon5 другие переводы8
Мальчик полностью зависел от своих родителей. The boy is totally dependent on his parents.
Но успех егеря зависел от мастерства пилота. But the jaegers were only as good as their pilots.
И, по мере того как ВВП все больше зависел от государственных инвестиций, спрос на валюту продолжал расти. And, as GDP growth has become increasingly dependent on government-led investment, currency demand has continued to rise.
В некоторых областях науки становится сложным найти ученого, который тем или иным образом не зависел бы от корпоративной поддержки. In some disciplines it is becoming difficult to find academic scientists who are not in some way dependent on corporate support.
Он обязательно столкнется с сопротивлением со стороны тех, кто прежде зависел от коррумпированной власти и коррупционных практик, если он захочет провести реструктуризацию экономики страны. He will face domestic resentment from those dependent on corrupt power and corrupt employment practices if he wants to restructure the economy.
Комитет рекомендует, чтобы в контексте нынешнего пересмотра закона о жалобах на действия полиции 1986 года государство-участник предприняло шаги по обеспечению того, чтобы Совет по жалобам на действия полиции не зависел от полиции при проведении расследования. The Committee recommends that, in the context of its current review of the Garda Complaints Act of 1986, the State party take steps to ensure that the Garda Complaints Board is not dependent on the Garda for the conduct of investigations.
Оратор приветствует деятельность секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и считает, что Генеральная Ассамблея должна оказать твердую поддержку этому органу, в частности путем укрепления его бюджета и выделения достаточных людских, административных и финансовых ресурсов, чтобы он более не зависел исключительно от внебюджетных взносов. He welcomed the work of the secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction, to which the General Assembly should provide strong support, particularly by increasing its budget and allocating sufficient human, administrative and financial resources to ensure that it would no longer be exclusively dependent on extrabudgetary contributions.
Поэтому большинство развивающихся стран, в том числе и страны Африки, считают расширение доступа к рынкам развитых стран и наращивание институционального потенциала для его обеспечения наилучшими способами гарантировать такой устойчивый экономический рост, который был бы ориентирован на развитие, а не зависел бы от помощи. Most developing countries, including African countries, therefore, view greater access to the markets of developed countries and institutional capacity building to ensure that as the best way to ensure sustainable economic growth that is development-oriented rather than dependant upon aid.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!