Примеры употребления "завершил" в русском с переводом "finish"

<>
По-видимому, именно Трамп, ее “завершил”. It was up to Trump, apparently, to “finish” it.
Он завершил свою работу, не так ли? He has finished his work, hasn't he?
Я завершил кое-какие дела и хотел немного отдохнуть, поэтому направлялся во дворец Кан Нён. After finishing some work, I wanted to get some rest, so I was going to Kang Nyung Palace.
После того как служащий отдела расчетов с поставщиками завершил рассмотреть чеки, менеджер Сэма и контролер должны утвердить отчет по расходам. After the Accounts payable clerk has finished reviewing the receipts, Sam's manager and the controller must approve the expense report.
Интересно, что и другой его соотечественник, принявший спортивное гражданство ОАЭ, Иван Ремаренко с бронзой завершил выступление в категории до 100 кг. Interestingly, his other fellow countryman, Ivan Remarenko, who also took on sporting citizenship from the UAE, likewise finished his competition in the 100kg class with a bronze medal.
Банк Англии завершил последний раунд программы QE, начатый сразу после референдума о Брексите в июне прошлого года, и сейчас рассматривает возможность повышения процентных ставок. Similarly, the Bank of England (BoE) has finished its latest round of QE – which it launched after the Brexit referendum last June – and is considering hiking interest rates.
Если у вас нет разрешений на изменение какой-либо части документа, при нажатии кнопок в области задач Ограничить редактирование Word запретит редактирование и выдаст сообщение "Word завершил поиск в документе". If you do not have permission to edit any parts of the document, Word restricts editing and displays the message, "Word has finished searching the document" when you click the buttons in the Restrict Editing task pane.
Президент ЕЦБ Драги также заявил, что банк не завершил смягчение, пока ЕЦБ продолжает возмещать прекращение ликвидности со стороны ФРС, валюты EM должны, в принципе, иметь поддержку, учитывая, что лето в разгаре. ECB President Draghi also stated that the ECB was not finished easing, so as long as the ECB continues to replace lost liquidity from the Fed, EM currencies should be generally supported in as we move through the summer.
Если у вас нет разрешения на изменение какой-либо части документа, при нажатии кнопок в области задач Ограничить форматирование и редактирование Word запретит редактирование и отобразит сообщение "Word завершил поиск в документе". If you do not have permission to edit any parts of the document, Word restricts editing and displays the message, "Word has finished searching the document" when you click the buttons in the Restrict Formatting and Editing task pane.
И проект был завершен вовремя. And the project was finished on time.
Если результаты верны, проверка завершена. If the results are correct, the test is finished.
Завершив настройку, нажмите кнопку ОК. Click OK when you're finished.
Завершив настройку, нажмите кнопку Сохранить. When you are finished, click Save.
Завершив настройку, нажмите кнопку Готово. When you are finished, click Finish.
Завершив настройку, нажмите кнопку Закрыть. When you are finished, click Close.
Завершив настройку, нажмите кнопку Поиск. When you are finished, click Search.
Завершив настройку, нажмите кнопку Далее. When you are finished, click Next.
Убедитесь, что завершили редактирование ячейки. Make sure you have finished editing in a cell.
Запустите OneDrive и завершите установку. Start OneDrive and finish the setup process.
Нажмите «Закрыть», чтобы завершить операцию. Click Close to finish
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!