Примеры употребления "завершили" в русском с переводом "finish"

<>
Убедитесь, что завершили редактирование ячейки. Make sure you have finished editing in a cell.
Игроки хотят что бы вы завершили эту партию. The gamblers would like you to finish this bet.
Укажите, что завершили шаг диагностики, изменив статус коррекции на "Конец". Indicate that you have finished the diagnostic step by changing the status of a correction to end.
Теперь вы завершили настройки подписке, и вы готовы выставить его клиенту. You have now finished setting up the subscription, and you are ready to invoice your customer for it.
EHOME завершили тот год в титуле лучшей команды в истории доты. 1st PLACE EHOME finished the year as the best team in the history of Dota.
Мы завершили наш проект и получили новый заказ от производителя натуральной косметики. We finished our job, and then we got this new job for an organic skincare company.
Пара моих приятелей и я завершили 111-дневный марафон через всю пустыню Сахара. A couple of buddies of mine and I had finished a 111-day run across the entire Sahara desert.
Американцы еще раз завершили сезон президентской кампании, в котором качество дебатов по поводу экономической политики было ужасным. Americans have once again finished a presidential campaign season in which the quality of the debate over economic policy was abysmal.
Мы так и не завершили разработку, потому что Джерико промотал грант на то, что он назвал факультетскими расходами. We never finished the development because Jericho whittled away the grant on what he called departmental expenses.
Мы завершили изменение образца слайдов, поэтому давайте щелкнем значок «Обычный» и просмотрим различные маркированные списки с новым форматированием. We are finished with our changes to the slide master. So, let’s click Normal and look at the various bulleted lists with the new formatting.
К июню 2008 года свои оценки завершили и представили свои доклады еще три города: Лоха (Эквадор), Росарио (Аргентина) и Чиклайо (Перу). By June 2008, three more cities had finished their assessments and launched their reports: Loja (Ecuador), Rosario (Argentina) and Chiclayo (Peru).
Южная Корея и Китай уже завершили технико-экономическое обоснование двусторонней зоны свободной торговли и, вероятно, вступят в формальные переговоры в ближайшее время. South Korea and China have already finished a feasibility study for a bilateral FTA, and probably will enter into formal negotiations soon.
Совет. Если вы уже завершили Холст, но вам потребовалось его отредактировать, лучше всего создать дубликат завершенного Холста в черновом варианте и внести туда необходимые изменения. Tip: If you finish a Canvas and then decide you still want to edit it, your best option is to create a duplicate of the finished Canvas in draft form and edit that.
Курс был трудным, - только семеро из 33 студентов завершили его, - поскольку он требовал овладения мельчайшими техническими подробностями сбора, перекрёстной проверки, стандартизации и изложения огромных объёмов информации. The course was rigorous - only seven of 33 students finished it - as it required mastering the technical minutiae of collecting, crosschecking, standardizing, and reporting enormous masses of information.
Но после всего 10-летние облигации завершили день ниже на 3 б.п., в то время как фьючерсные фонды ФРС закрылись без изменений, а запасы восстановили свои ранние потери. But after all that, the 10-year yield finished the day down around 3 bps, while Fed funds futures were largely unchanged and stocks regained much (but not all) of their early losses.
В этом году мы уменьшили количество сотрудников Управления, передав руководство в тех областях, где мы завершили нашу работу, властям Боснии и Герцеговины, и сократили персонал не менее чем на 25 процентов. This year we have downsized the Office, handed over those areas where we have finished our task to the Bosnia and Herzegovina authorities, and reduced our size by no less than 25 per cent.
И проект был завершен вовремя. And the project was finished on time.
Если результаты верны, проверка завершена. If the results are correct, the test is finished.
Завершив настройку, нажмите кнопку ОК. Click OK when you're finished.
Завершив настройку, нажмите кнопку Сохранить. When you are finished, click Save.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!