Примеры употребления "завершены" в русском с переводом "finish"

<>
Еще не завершены имплементационный план и план действий в интересах ОУР. We have not finished the implementation plan and action plan for ESD yet.
Затем основное производство не может быть запущено, пока не завершены связанные с ним вспомогательные производства. The main production then cannot be started until the related subproductions have finished.
Назад — трассировка "вниз" для указания источника, количества, которое осталось в наличии, и производственных заказов, которые по крайней мере частично завершены. Backward – Trace downstream to identify the source, the quantity that remains on hand, and any production orders that are at least partially reported as finished.
Для установки Exchange требуется, чтобы все другие установки были завершены, и программа установки могла проверить наличие всех компонентов, необходимых для правильной работы. Exchange Setup requires that all other installations have finished so it can verify that all of the prerequisites it needs to work properly have been installed.
" Хасан " утверждает, что работы по проекту в Куте были завершены 1 ноября 1984 года и что 1 ноября 1985 года состоялась окончательная приемка. Hasan asserted that the project works for the Kut Project finished on 1 November 1984 and that the final acceptance took place on 1 November 1985.
Если производство имеет одно или несколько подпроизводств, их планирование должно осуществляться вместе с планированием основного производства, поскольку основное производство не может быть запущено, пока не будут завершены связанные с ним подпроизводства. If a production has one or more subproductions, the subproductions should be scheduled at the same time as the main production, because the main production cannot be started until the related subproductions are finished.
Если они будут арестованы в следующем году и переданы в МУТР в то время, когда их судебные разбирательства не смогут быть завершены до конца 2008 года, тогда Совету придется решать, как мы будем рассматривать их дела: следует ли нам продолжать рассмотрение их дел и после 2008 года, или же нам следует искать возможность передачи их дел в национальные суды или в какой-либо другой международный механизм? If they are arrested next year and brought to the ICTR at a time when their trials cannot be finished by the end of 2008, then the Council will have to decide how we proceed with their cases: should we continue with their cases beyond 2008, or should we seek to transfer their cases to a national jurisdiction or to another international mechanism?
И проект был завершен вовремя. And the project was finished on time.
Если результаты верны, проверка завершена. If the results are correct, the test is finished.
Завершив настройку, нажмите кнопку ОК. Click OK when you're finished.
Завершив настройку, нажмите кнопку Сохранить. When you are finished, click Save.
Завершив настройку, нажмите кнопку Готово. When you are finished, click Finish.
Завершив настройку, нажмите кнопку Закрыть. When you are finished, click Close.
Завершив настройку, нажмите кнопку Поиск. When you are finished, click Search.
Завершив настройку, нажмите кнопку Далее. When you are finished, click Next.
Убедитесь, что завершили редактирование ячейки. Make sure you have finished editing in a cell.
Запустите OneDrive и завершите установку. Start OneDrive and finish the setup process.
Нажмите «Закрыть», чтобы завершить операцию. Click Close to finish
Этот урок по проведению презентаций завершен. You've finished this lesson on presenting.
Этот урок по изучению PowerPoint завершен. You've finished this lesson on exploring PowerPoint.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!