Примеры употребления "завершенным" в русском

<>
Если анализатор получает код отклика 220, это действие считается успешно завершенным. If the Analyzer tool receives a response code of 220, this step is considered to have completed successfully.
К сожалению, так много, что Лу так и не увидел его завершенным. Unfortunately it took so long that Lou never saw it finished.
Если анализатор получает код отклика 250, это действие считается успешно завершенным. If the Analyzer tool receives a response code of 250, this step is considered to have completed successfully.
Если анализатор сервера Exchange получает ряд кодов отклика 250, это действие считается успешно завершенным. If the Exchange Server Analyzer receives a series of response codes of 250, this step is considered to have completed successfully.
Различные поступления за счет компенсации по завершенным проектам и курсовым разницам, относящимся к РПТС, относятся на специальный счет. Miscellaneous income from refunds for completed projects and exchange differences relating to the RPTC are credited to the special account.
Различные поступления за счет компенсации расходов по завершенным проектам и курсовых разниц, относящиеся к РПТС, кредитуются на специальный счет. Miscellaneous income from refunds for completed projects and exchange differences relating to the RPTC are credited to the special account.
Создание (и обновление) всеми заинтересованными организациями особой базы данных по завершенным, осуществляемым и запланированным проектам в рамках азиатско-европейских маршрутов. Establishment (and updating) of a special database on the projects completed, on-going and planned for the Asia-Europe routes by all organizations concerned.
После получения этих трех докладов первый цикл представления докладов об использовании и применении стандартов и норм, одобренных Комиссией, можно считать завершенным. With these three reports, the first cycle of reporting on the use and application of standards and norms as approved by the Commission can be considered completed.
Различные поступления от возмещения расходов по завершенным проектам и от разницы на обменном курсе, относящиеся к РПТС, кредитуются на специальный счет. Miscellaneous income from refunds for completed projects and exchange differences relating to the RPTC are credited to the special account.
Счет 21030 «Суммы, подлежащие возврату донорам» используется для проводки средств по завершенным в финансовом отношении проектам для обеспечения нулевого остатка ресурсов по этим проектам. Account 21030, Refunds pending to donors, was used to transfer funds for projects that were financially completed to ensure that these projects had a zero resource balance.
Рекомендация в отношении выделения финансовых средств на покрытие перерасхода, вызванного списанием, возмещением, ликвидацией, переоценкой и другими платежами по завершенным проектам, финансируемым за счет других источников Recommendation for funds to cover overexpenditures due to write-offs, refunds, cancellations, revaluations and other charges for completed projects financed by other resources
Решения по завершенным докладам будут приняты до 31 декабря 2008 года Генеральным секретарем или, в случае самостоятельно управляемого фонда или программы, делегировавших соответствующие полномочия, административным руководителем. Decisions on completed reports will be made before 31 December 2008 by the Secretary-General or, in the case of a separately administered fund or programme having delegated authority, the executive head.
Кроме того, была достигнута договоренность о том, что в целях сокращения операционных издержек при покрытии задолженности по счетам по завершенным проектам неизрасходованные остатки на сумму не более 1000 долл. Also, it was agreed that, to reduce transaction costs, unspent balances of $ 1,000 or less need not be returned to UNFIP when settling balances due on completed projects.
В разделе V доклада приводится подробная информация о задачах, которые остается решить по завершенным и свернутым миротворческим операциям в период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года. Section V of the report provides detailed information with regard to the outstanding tasks remaining for completed and closed peacekeeping operations for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002.
Эти аресты должны оставаться главным приоритетом Трибунала, что является основной причиной, почему международное сообщество не должно объявлять мандат Трибунала завершенным до тех пор, пока не осуществлено правосудие для жертв и их семей. These arrests must remain the Tribunal's main priority, which is the principal reason why the international community should not declare the Tribunal's mandate completed until justice is brought to the victims and their families.
В пункте 186 Администрация согласилась с повторной рекомендацией Комиссии о том, что ей следует обеспечить, чтобы основные подразделения своевременно представляли отчеты о ходе работ по текущим проектам и заключительные отчеты по завершенным проектам. In paragraph 186, the Administration agreed with the Board's reiterated recommendation that it ensure that substantive offices submit progress reports for ongoing projects and terminal reports for completed projects in a timely manner.
В соответствии с первой позицией международно-противоправное деяние государства-нарушителя не является завершенным до момента безуспешного исчерпания всех местных средств правовой защиты; исчерпание местных средств правовой защиты является материально-правовым условием, от которого зависит само существование международной ответственности. The first maintains that the internationally wrongful act of the wrongdoing State is not complete until local remedies have been exhausted without success; that the exhaustion of local remedies is a substantive condition on which the very existence of international responsibility depends.
При условии получения из регистрационного журнала операций уведомления об отсутствии расхождений, касающихся введения в обращение, введение в обращение считается завершенным после того, как конкретно указанные ЕСВ, ССВ, ЕУК или ЕА зарегистрированы на конкретно указанном счете, а в случае ЕУК или ЕА- сняты со счета. Subject to notification by the transaction log that there are no discrepancies pertaining to the issuance, the issuance shall be completed when specific ERUs, CERs, AAUs or RMUs are recorded in the specified account and, in the case of ERUs, the specified AAUs or RMUs are removed from the account.
При условии получения из регистрационного журнала операций уведомления об отсутствии расхождений, касающихся ввода в обращение, ввод в обращение считается завершенным после того, как конкретно указанные ЕСВ, ССВ, ЕУК или ЕА зарегистрированы на конкретно указанном счете, а в случае ЕУК или ЕА- сняты со счета. Subject to notification by the transaction log that there are no discrepancies pertaining to the issuance, the issuance shall be completed when specific ERUs, CERs, AAUs or RMUs are recorded in the specified account and, in the case of ERUs, the specified AAUs or RMUs are removed from the account.
Исследования по 35 завершенным томам, в том числе по 7 томам, которые готовятся к публикации, а также предварительные варианты нескольких исследований по отдельным статьям, работа над которыми была закончена и которые ожидают завершения работы над соответствующими томами, по-прежнему размещались на веб-сайте Организации Объединенных Наций для Справочника. Studies from 35 complete volumes, including the 7 volumes in processing for publication, as well as advance versions of several studies pertaining to individual Articles which have been finalized and are awaiting completion of the respective volumes, continued to be made available on the United Nations website for the Repertory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!