Примеры употребления "завершенный в ксерических условиях" в русском

<>
Если выбрано Управление заданиями в маршрутной группе, данный тип задания будет указан как завершенный в производственном заказе. If Job management is selected on the route group, this job type will be reported as finished on the production order.
В частности, стратегический обзор данной подпрограммы, завершенный в октябре 2004 года, подтвердил " оказание содействия устойчивому лесопользованию в регионе " (эквивалент обязательству ЦРДТ) в качестве главной цели подпрограммы. In particular, the strategic review of the sub-programme, completed in October 2004, reaffirmed the “promotion of sustainable forest management in the region” (equivalent to the MD commitment) as the over-riding objective of the sub-programme.
Если завершенный по проекту процент работ меньше, чем процент завершения, указанный в условиях удержания платежей, рассчитывается сумма удержания платежа и вычитается из создаваемых для проекта накладных. If the percentage of work that is completed on the project is less than the percentage of completion specified in the payment retention terms, a payment retention amount is calculated and subtracted from invoices that you create for the project.
Чтобы добавить завершенный Холст в публикацию, выполните следующие инструкции. To add a Canvas you've finished to a post:
Мы надеемся, что вы понимаете, в каких тяжёлых условиях мы работаем. We hope you will understand the difficult circumstances we're working under.
Добавить завершенный Холст в рекламу можно двумя способами. There are two ways to add a Canvas you've finished to an ad.
При прочих равных условиях температура является в этом эксперименте самым важным фактором. If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
Успешно завершенный процесс привязки активирует событие привязки аккаунта, чтобы передать ID пользователя, действующий в пределах страницы (PSID). A successful linking flow triggers the Account Linking event to deliver the user's page-scoped ID (PSID).
Просим известить нас о Ваших условиях предоставления долгосрочного займа. Please let us know what your conditions would be for granting us a long-term loan.
С другой стороны, существует опасение, что завершенный "этап развития" может не оправдать тех ожиданий, которые на него возлагаются, что приведет к полнейшему исчезновению легитимности законов мировой торговли в долгосрочной перспективе. On the other side is the danger that a completed "development round" will fail to live up to the high expectations that it has spawned, further eroding the legitimacy of global trade rules over the longer run.
У Вас блестящие перспективы для сбыта Ваших товаров на здешнем рынке при условиях хорошего качества и конкурентоспособных цен. The outlook for the sale of your products is excellent in this region, so long as the quality is up to expectations and prices are competitive.
Существует единый рынок, завершенный введением - по крайней мере, в большинстве стран - единой валюты, существует конституционная конвенция, которая послужит основанием для нового фундаментального договора, который возможно будет заключен в середине Июня, существуют амбициозные планы по созданию единой внешней политики и безопасности и других. There is a single market, crowned – at least for most EU members – by a single currency; there is a constitutional convention that will propose a new basic treaty, perhaps by mid-June; there are ambitious plans for a common foreign and security policy and other common policies.
Мы готовы стать Вашим монопольным представителем, если Вы пойдете на уступки в ценах и условиях. We would be interested in becoming your sole representative if you are prepared to meet us halfway in your conditions and prices.
Невозможно создать накладную для этапа, пока этап не будет отмечен как завершенный. You can’t create an invoice for a milestone until you have marked the milestone as complete.
Просим Вас обратить внимание на общие условия сделки на случай аннулирования и на указанные в этих условиях могущие возникнуть для Вас затраты. In case of a cancellation of your order we refer to our general terms of business which detail any costs you might incur.
Установите флажок Удалить неиспользуемые канбаны событий, чтобы удалить канбаны событий, имеющих статус единицы обработки Не назначено, когда источник спроса регистрируется как завершенный. Select the Delete unused event kanbans check box to delete event kanbans that have a handling unit status of Not assigned when the source of demand is registered as completed.
Так как наша прибыль мала, мы не сможем сделать для Вас исключение в наших условиях оплаты. As our profit is small, we cannot grant any exemptions from our conditions of payment.
Установите флажок Пометить маршрут как завершенный, если требуется автоматически разнести конечные отметки операций и заданий в журнале карт маршрутов при приемке производственного заказа. Select the End-mark route check box if you want to automatically post an end marking of operations and jobs in the route card journal when you report a production order as finished.
Закажите на особых условиях прямо на месте. Order at special conditions on the spot.
По достижении указанного этапа проекта можно установить статус этапа как завершенный и создать промежуточную накладную по этапу. When work on the project reaches a specified milestone, you can set the status of the milestone as complete and then generate an on-account invoice for the milestone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!