Примеры употребления "завершая" в русском с переводом "complete"

<>
В этой водной среде волосатики размножаются, завершая свой жизненный цикл. It is precisely in such aquatic environments that nematomorph worms reproduce and complete their life cycles.
Тысячи людей придумывают новые способы изучать и самое главное, вызывать отклик, завершая тем самым цикл. Thousands of people are figuring out new ways to learn and, crucially, to respond, completing the cycle.
Тем временем высокая международная конкуренция сдерживала инфляцию, и процентные ставки оставались низкими, способствуя дальнейшему росту потребительских расходов, и, таким образом, завершая кажущийся действенным круговорот роста. Meanwhile, heightened international competition kept the lid on inflation, and interest rates remained low, giving a further boost to consumer spending and completing what looked like a virtuous growth circle.
Но слишком часто выписывая антибиотики, или не завершая полностью назначенный курс лечения, мы лишь подвергаем микробы такому воздействию препаратов, которого достаточно для выработки устойчивости к ним. But, by overprescribing antibiotics and failing to complete the required courses of treatment, we are exposing germs to just enough medicine to encourage resistance.
Завершая свои усилия в период с 16 до 20 января 2008 года, я предпринял второй визит в Ливан, чтобы продолжить переговоры с различными ливанскими официальными лицами и политическими лидерами. To complete my efforts, I undertook a second visit to Lebanon from 16 to 20 January 2008 to continue my talks with various Lebanese officials and political leaders.
Если наша вера достаточно сильна, то мы сможем пережить этот кризис, не разрушив то, что мы построили вместе, открывая наши границы, разрушая Берлинскую стену, объединяя Германию и завершая наши демократические преобразования. If our faith is strong enough, we can survive this crisis without destroying what we have built together by opening our borders, destroying the Wall, unifying Germany, and completing our democratic transitions.
Когда мы переходим на 12-ый этап, мы принимаем участие, опять завершая жизненный цикл: у нас есть шанс откушать хлеб, он питает нас, мы продолжаем жить и имеем возможность подумать об этих вещах. And so, as we get to stage 12 and we partake of that, again completing the life cycle, you know, we have a chance to essentially ingest that - it nurtures us, and we continue to carry on and have opportunities to ponder things like this.
Республика Сейшельские Острова, ратифицировавшая ЮНКЛОС, занимается сейчас принятием необходимых мер к тому, чтобы выполнить статьи 74 и 76 Конвенции и статью 4 приложения II («Комиссия по границам континентального шельфа») к ней, завершая делимитацию своей сухопутной и морской территории. The Republic of Seychelles, having ratified UNCLOS, is in the process of undertaking the steps necessary to comply with articles 74 and 76 of the Convention and with article 4 of Annex II, on the Commission on the Limits of the Continental Shelf, by completing the delimitation of its land and marine territory.
EUR/GBP завершает двойную вершину EUR/GBP completes a double top formation
Выполнение завершающие действия для конвертации Complete final steps for the conversion
Методы для издержек на завершение Cost to complete methods
Методы расчета затрат на завершение The cost to complete methods
Завершение транспортировок палет [AX 2012] Complete pallet transports [AX 2012]
После завершения настройки начнется отслеживание. Once you completed the step-by-step guide and use your app tracking will start.
После завершения скачивания откройте проводник. Once the download is complete, open File Explorer.
После завершения установки запустите Outlook. After the installation is complete, start Outlook.
После завершения установки запустите приложение. When installation is complete, launch the application.
Следуйте указаниям для завершения процесса. Follow the prompts to complete the process.
В этой точке фигура завершает формирование. At this point the pattern has been completed.
Таким образом, мы будем завершать цикл. Therefore, you will complete a cycle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!