Примеры употребления "завершают" в русском

<>
Наши исследования показывают, что люди значительно реже завершают вход в приложение, если оно запрашивает больше четырех разрешений. In fact, our research shows that apps that ask for more than four permissions experience a significant drop off in the number of completed logins.
На сегодняшний день большинство из 13 действующих бюро ЮНИДО завершают работу по реализации своих соответствующих двухлетних экспериментальных этапов. Most of the 13 operational UNIDO Desks are presently concluding their respective two-year pilot phase.
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и МООНСА завершают составление первоначальной бюджетной сметы потребностей на 2003 год. The Electoral Assistance Division and UNAMA are in the process of finalizing an initial budget estimate of the requirements for 2003.
Во время блокировки процессы никогда не завершают свое выполнение, и системные ресурсы остаются занятыми. In a deadlock, processes never finish executing and system resources are occupied.
Эти показатели завершают пятилетний период застойных темпов роста (с 1998 года среднегодовые темпы роста объема ВВП на душу населения составляют-0,3 процента) в контексте неблагоприятной международной экономической конъюнктуры. This performance rounds off five years of sluggish growth (-0.3 per cent average annual per capita GDP growth since 1998) within an adverse international economic environment.
Я соглашусь, что скоростные прохождения, в которых Роджеры Бэннистеры нашего электронного века завершают целые игры в рекордные сроки, развлекают. I concede that speedruns, in which the Roger Bannisters of our electronic age complete entire games in record time, are entertaining.
Районы, которые успешно завершают местные процессы примирения и выбирают новых руководителей на основе широкого участия населения, будут получать от Организации Объединенных Наций поддержку в целях создания административных органов, восстановления инфраструктуры, подготовки персонала и осуществления проектов предоставления услуг. Regions that successfully conclude local reconciliation processes and select new leaders through a participatory process will receive United Nations support to establish administrations, rebuild infrastructure, train staff and undertake service delivery projects.
Эти три организации совместно завершают также разработку механизма оценки потребностей и установления приоритетов, который может использоваться на уровне стран для заострения внимания на связи между СРЗ и ВИЧ. The three organizations are also collaborating to finalize a needs assessment and priority setting tool that can be used at country level to strengthen SRH and HIV linkages.
Минимальный возраст приема на работу установлен в 16 лет с учетом того обстоятельства, что дети завершают всеобщее обязательное 11-летнее образование в возрасте 16 лет, а затем либо продолжают учебу в высшем специальном учебном заведении или университете, либо по окончании средней школы проходят одногодичное профессионально-техническое обучение. The minimum working age of 16 has been decided in view of the fact that children finish the universal compulsory 11-year education at the age of 16 either to go out into the world or to go up to a higher special school or a university.
Учащиеся завершают это обязательное школьное обучение на момент завершения ими базового образования (выпускники 9 класса) или на момент достижения 17 лет. Students complete this school obligation by the time they complete basic education (graduate from grade 9), or by the time they reach 17 years of age.
Соединенные Штаты ввели меры по сокращению прилова в рамках своего Северо-Восточного плана управления многовидовыми промыслами, а в настоящее время завершают работу над рядом важных правил, предусматривающих сокращение прилова на ряде обозначенных промыслов. The United States established by-catch reduction measures under its North-east Multispecies Fishery Management Plan, and it was currently finalizing several major regulations to reduce by-catch in a number of designated fisheries.
В дополнение к качественным тестам используйте инструменты аналитики, чтобы узнать, завершают ли люди процесс входа, и оценить общие показатели эффективности рекламы. In addition to qualitative testing, use analytics to understand if people are completing the process and their overall conversion rates.
После того как вы проверите процесс входа и будете готовы к запуску, воспользуйтесь программой аналитики, чтобы узнать, завершают ли люди процесс входа и каков коэффициент конверсии. Once you've tested your Login flow and are ready to launch, we suggest using an analytics program to understand if people are completing the process and their overall conversion rates.
Согласно Отчету о глобальной конкурентоспособности Всемирного экономического форума, восемь из десяти наиболее конкурентоспособных Европейских стран находятся на северо-западе Европы; страны, не входящие в ЕС, Швейцария и Норвегия завершают рейтинг. According to the World Economic Forum’s Global Competitiveness Report, eight of Europe’s ten most competitive economies are in northwest Europe; non-EU members Switzerland and Norway complete the ranking.
Кроме того, материалы курса начального образования используются в младших классах многолетней академической средней школы (с восьмилетним или шестилетним циклом обучения), в которых учащиеся завершают период обязательного образования и получают начальное образование. Documents for elementary education are also used in the lower grades of multi-year academic secondary schools (an eight-year or six-year study period), in which students complete compulsory education and receive elementary education.
В Соединенных Штатах большое число иностранных студентов, которые завершают прохождение обучения в целях получения докторской степени, намереваются оставаться в стране по окончании учебы и обычно имеют возможность легально изменить свой статус. In the United States, a high proportion of foreign students completing doctoral studies intend to stay after graduation and adjustment of status has generally been possible.
Показатели набора детей в школы являются высокими, однако фактически только 43 процента детей, которые поступают в школу, завершают обучение на начальном цикле по причине высокой стоимости школьного образования, плохих условий во многих школах, языковых барьеров и нехватки квалифицированных преподавателей и учебных материалов. School enrolment rates are high, yet only 43 per cent of the children who enrol actually complete the primary cycle, because of the cost of schooling, poor conditions in many schools, language barriers, and a shortage of qualified teachers and learning materials.
На уровне начальной школы гендерный паритет отсутствует, но на уровне младших классов средней школы гендерное соотношение составляет, как правило, более 100 процентов, что свидетельствует о том, что на этом уровне школу посещают несколько больше девочек, чем мальчиков, а большинство детей в возрастной группе 7-15 лет завершают программу девятилетнего базового образования. There is no gender parity at the primary level, but gender ratios at the junior secondary level tends to be more than 100 percent, indicating a slightly higher proportion of enrolled girls compared to boys and most children in the age group 7-15 have completed their nine-year basic education program.
Поскольку одни субъекты, уже принявшие МСФО, завершают полный цикл отчетности, а другие лишь приступают к осуществлению МСФО, существует возможность обобщения более полных результатов в этой области с целью проведения оценки прогресса в достижении сопоставимости на глобальной основе и выявления тех направлений деятельности, которые стороны могут счесть полезными для обеспечения более последовательного применения МСФО. As entities that have already adopted IFRS complete a full reporting cycle and additional ones begin to implement IFRS, more comprehensive findings may be compiled in this area with a view to assessing progress in achieving comparability on a global basis and highlighting courses of action that countries might find useful for achieving more consistent implementation of IFRS.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжить свои усилия по повышению уровня школьной посещаемости и уровня грамотности мальчиков-пастухов из горных районов, в том числе с помощью изучения структурных и других причин, в силу которых мальчики не завершают свое образование, а также путем рассмотрения таких возможных решений, как альтернативные методы ухода за скотом, а также гибкие системы школьных занятий и учебные программы. The Committee recommends that the State party continue its efforts to increase the school attendance and literacy rates of herd-boys in mountainous regions, including through research into the structural and other underlying causes for the failure of boys to complete their education and through consideration of possible solutions such as alternative approaches to care for cattle and flexible school hours and curricula.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!