Примеры употребления "завершатся" в русском с переводом "be completed"

<>
Лишь выбрав этот путь, Мэй сможет рассчитывать на поддержку парламентом всех законов, которые будет необходимо принять, как только переговоры о Брексите завершатся и Британия выйдет из ЕС. Only by taking this path can May hope to persuade Parliament to pass all the laws that need to be in place once the Brexit talks are completed and Britain withdraws from the Union.
Несмотря на увеличение сроков предполагается, что стадии разработки проекта и подготовки строительной документации завершатся в рамках утвержденных бюджетов и в пределах уровня обязательств, санкционированных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 57/292. Although it will take longer than expected, the design development and construction documents phases are projected to be completed within the budgets approved and the level of commitment authority provided by the General Assembly in its resolution 57/292.
Сбор и представление данных сравнительного анализа в рамках программы «Грин глоб 21» по всем шести объектам завершатся в феврале 2009 года, а по ботаническому парку им. королевы Елизаветы II — в марте 2009 года. The compiling and submission of the Green Globe 21 benchmarking data for six of the properties will be completed in February 2009 for the Queen Elizabeth II Botanic Park in March 2009.
Существует серьёзная вероятность, что переговоры о Брексите не завершатся к установленному сроку, после чего начнётся сценарий отношений «без соглашения», что станет мощным экономическим шоком как для Британии, так и, возможно, для континентальной Европы. There is a strong chance that the Brexit negotiations will not be completed by the deadline, leading to a “no deal” scenario that generates a serious economic shock to Britain and possibly continental Europe.
Комитет с удовлетворением отметил, что на базе Африканского регионального учебного центра космической науки и техники (обучение на английском языке) в мае 2001 года были завершены первые девятимесячные курсы по дистанционному зондированию и спутниковой метеорологии, а вторые девятимесячные курсы по этой же теме были открыты 1 октября 2001 года и завершатся 28 июня 2002 года. The Committee noted with satisfaction that the first nine-month course on remote sensing and satellite meteorology had been completed in May 2001 at the African Regional Centre for Space Science and Technology Education — in English Language and that the second nine-month course on the subject was being held at the Centre from 1 October 2001 to 28 June 2002.
Вывод французских боевых подразделений завершился 20 ноября. The departure of French combat troops was completed on 20 November.
Процесс проверки завершился в середине декабря 2007 года. The verification process was completed in mid-December 2007.
Период опытной эксплуатации должен был завершиться 25 декабря 1986 года. The maintenance period was completed on 25 December 1986.
Период технического обслуживания должен был завершиться в ноябре-декабре 1990 года. The maintenance period was due to be completed in November-December 1990.
Период обслуживания начался 1 июня 1987 года и завершился 30 ноября 1988 года. The maintenance period began on 1 June 1987 and was completed on 30 November 1988.
Оно информирует Комитет о том, что расследование завершилось 21 марта, и представляет текст отчета. It informs the Committee that the investigation was completed on 21 March and submits copy of the report.
Снижение расходов благодаря структурной перестройке существенно проявится только в 2003 году, когда завершится выплата увольнительных пособий. The cost savings due to restructuring will be mostly seen in 2003 when separation payments are completed.
Четвертая встреча основных переговорщиков завершилась в Пекине в конце апреля, а пятая состоится в Сингапуре в конце мая. The fourth chief negotiators’ meeting was completed in Beijing in late April, and the fifth will take place in Singapore in late May.
В настоящее время в рамках СКФД проходит установка соответствующего программного обеспечения, которая, как ожидается, завершится к маю 2009 года. Installation of the relevant software product that is part of the FPCS, is currently ongoing and expected to be completed by May 2009.
Предполагается, что первый цикл учебной программы для Вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне, организованной ИМАТТ, завершится в ноябре 2005 года. The first cycle of the RSLAF training programme run by IMATT is scheduled to be completed in November 2005.
т. Предполагается, что приватизация двух других компаний по добыче бурого угля завершится в 2002 году после окончания приватизации компании СЕЗ. Privatisation of the remaining two brown coal companies is supposed to be completed in 2002 once the privatisation of CEZ is finalised.
Подготовка завершится в рамках четырехнедельной учебной программы в Институте в Ганновере, Германия, после проведения морской экспедиции для анализа ее результатов. The training would be completed by a four-week post-cruise training programme to analyse the results of the cruise at the institute in Hannover, Germany.
Собственно говоря, сам процесс сокращения завершится только через семь лет после заключения договора, так что у нас есть масса времени. In fact, the reductions don’t have to be completed until the treaty’s seventh year — plenty of time for a prudent draw-down.
Была завершена подготовка отчета об оценке заявки на подряд, и в настоящее время протекает процесс заключения контракта, который вскоре завершится. The tender evaluation report has been completed and the contracting process is under way and will be completed shortly.
Эта работа, которая будет проводиться одновременно с осуществлением проекта ППР и с его учетом, предположительно должна завершиться к 2003 году. This work, which will run in parallel with and take into account the ERP project, is expected to be completed by 2003.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!