Примеры употребления "заверила" в русском

<>
Переводы: все419 assure294 certify120 другие переводы5
Нет, но коллеги интересуются на твой счет и я заверила всех, что ты во Флориде. No, but there are people in my office who are asking me where you are, and I have been insisting that you were in Florida.
С нашей стороны, миссия заверила двух лидеров в приверженности Совета Безопасности полному выполнению своей роли в решении этого вопроса. On our side, the mission emphasized to the two leaders the commitment of the Security Council to fully play its role in this regard.
Что касается методов работы Комитета, то она полностью поддерживает решение Комитета назначить докладчика по вопросу о выполнении заключительных замечаний и заверила, что ее Управление окажет помощь в развитии этого почина. As to the Committee's working methods, she fully supported its decision to appoint a rapporteur for follow-up on concluding observations and pledged her Office's assistance with that initiative.
Высказав слова благодарности Председателю и другим членам Бюро, правительству Кении и Комитету постоянных представителей, она заверила, что секретариат будет неустанно работать над осуществлением резолюций Совета управляющих, и выразила надежду, что, объединив усилия, мы сможем создать такие условия, чтобы все люди жили с достоинством, в здравии и безопасности, были счастливы и полны надежд. After expressing her appreciation to the President and other Bureau members, the Government of Kenya and the Committee of Permanent Representatives, she pledged the continued efforts of the secretariat towards the implementation of the Governing Council's resolutions and expressed her belief that, working together, all concerned could build a world in which everyone could live a life of dignity, good health, safety, happiness and hope.
Но она также выразила решительную поддержку Советом мирного процесса и заверила, что если либерийцы продемонстрируют решимость положить конец войне и согласуют всеобъемлющую договоренность, которая восстановит нормальное положение в стране, то Совет, в свою очередь, даст разрешение на проведение операции по поддержанию мира и будет стимулировать оказание международной гуманитарной помощи в интересах реконструкции и развития в Либерии. But it also offered the firm support of the Council to the peace process, with assurances that if Liberians would demonstrate a resolve to end the war and agree on a comprehensive accord that would return the country to normalcy, the Council would in turn authorize a peacekeeping operation and would galvanize international humanitarian reconstruction and redevelopment assistance for Liberia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!