Примеры употребления "заведомая ложь" в русском

<>
Нет, я знаю его характер и он бы ничего не сказал а не заведомая ложь. No, I know his character and he'd have said nothing rather than a deliberate lie.
Такое понятие, как заведомая клевета, хорошо известно даже в этой проклятой стране. There is such a thing as libel, even in this accursed land.
В эту ложь мы больше не верим. It's a lie we don't believe any more.
Он сказал что заболел, и это была ложь. He said he was sick, which was a lie.
Это ложь! That's a lie!
Представление, что японские женщины покорны и всегда слушаются своих мужей, это ложь. The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
Он был наказан за свою ложь. He was punished for lying.
Это сплошная ложь. That's a total lie.
«Нобелевская ложь Обамы» («Obama’s Noble Lies»): «В постмодернистском мире издания New York Times и Обамы «правда» снова приобрела относительный характер». Obama’s Noble Lies – “In the postmodern world of the New York Times and Barack Obama, again, “truth” is a relative concept.”
Но мы не должны обращать абсолютно никакого внимания на заявления друзей и доверенных лиц бандита, гангстера, вора и мошенника, каким был Борис Березовский. Эти люди уже доказали свою ненадежность, продемонстрировав склонность говорить ложь, которая легко опровергается. But we should absolutely not pay attention to the friends and confidantes of a thug, gangster, thief, and con-artist such as Boris Berezovsky: they have proven themselves unreliable by their penchant for telling easily disproven falsehoods.
Вопрос о том, кого считать журналистом, не исчезнет сам по себе со временем, когда любой сможет публиковать что угодно, и когда сайт, претендующий на звание журналистского, сможет публиковать явные исторические фантазии и прочую ложь. "Who is a journalist" is a question that won't go away in a time when anybody can publish anything, and a site purporting to practice journalism can publish outright historical fantasies and other distortions.
Этот человек за последние дни неоднократно говорил явную ложь, которая полностью противоречит другим, гораздо более надежным источникам. Glushkov has, just in the past several days, said a number of things that are demonstrably false and that are flatly contradicted by other, far more reliable, sources.
Ему нужно было написать что-то, что в прямом прочтении звучит как откровенная ложь. He had to write something that, in a plain understanding of the English language, is demonstrably false.
Сергея Лаврова таким блестящим дипломатом делает, в том числе, способность спокойно говорить явную ложь – что-нибудь вроде: «Мы поддерживаем не правительство Сирии, а план Кофи Аннана, адресованный как властям, так и вооруженной оппозиции». Part of the reason that Sergei Lavrov is such a great diplomat is that he can say obviously false things like “we are not supporting the Syrian government, but Kofi Annan’s plan which is adressed both at the authorities and the armed opposition” without breaking a sweat.
«Еще один невежественный идиот распространяет ложь о Польше и называет Гросса историком», — возмутился один мой читатель. “Another poorly educated moron, spreading lies about Poland, calling Gross ‘historian,’” wrote one.
Любой вооруженный конфликт сопровождается пропагандистской войной, и я не виню мятежников за то, что они сообщают слухи или ложь или то, что им нравится думать, если это служит их целям. Every armed conflict is accompanied by a propaganda war, and I don’t blame the rebels for reporting gossip or lies or wishful thinking if it serves their aims.
Однако косность и ложь советской экономической и политической системы сделали ее невосприимчивой к переменам, результатом чего стал полный развал советского государства и его экономики в 1991 году. Yet the rigidities and lies of the Soviet economic and political system proved to be largely impervious to change, culminating in the complete collapse of the Soviet state and economy in 1991.
Ложь в коммунистической прессе, которая искажала значение протестов и лично нападала на студенческих лидеров, еще больше разжигала обстановку. Mendacity in the Communist press, which distorted the protests' meaning and personally attacked student leaders, inflamed matters more.
Когда возникли вопросы о том, почему заявление об уране не было убрано из доклада президента конгрессу о положении в стране, то и советник по национальной безопасности Кондолиза Райс, и министр обороны Дональд Рамсфелд доказывали, что это была не ложь. When questions were raised about how the statement about uranium was allowed to remain in Bush's State of the Union address, both National Security Advisor Condoleeza Rice and Secretary of Defense Donald Rumsfeld argued that it was not a lie.
Но его ложь не привела его страну к войне, унесшей тысячи жизней. But his lies did not lead his country into a war that has cost thousands of lives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!