Примеры употребления "забывают" в русском с переводом "forget"

<>
Эту очевидную истину часто забывают. This obvious truth is forgotten frequently.
Кандидаты редко забывают такие вещи. Candidates rarely forget such things.
Те, кто всё забывают, счастливы. Those who forget everything are happy.
Они забывают о своих проигрышах. They forget the times they lose.
Люди всегда забывают, что я шалунья, а? People always forget to remember I'm tricksy, huh?
о котором как-то забывают пожилые женщины. It's like the older women somehow forgot.
Люди как Рейнс забывают, что вокруг прислуга. People like Raines forget the help's even around.
И постепенно все забывают даже о своих мечтах. By and by, they forget everything even about their dreams.
Они забывают, что рыночные котировки акций приводятся в денежном выражении. They forget that stock prices are quotations expressed in money.
Многие американцы, похоже, забывают, чьи интересы должно представлять их правительство. Lots of ethnic Americans seem to forget who their government is supposed to represent.
Забывают передать валюту или значение для покупки или события, связанного с покупкой. Forget to pass currency or value for a purchase or purchase related event
"Я думаю, что люди забывают, что мы с Гордоном всегда прекрасно ладили. "I just think, you know, what people forget, Gordon and I, we always got on perfectly well.
(Несмотря на то, что это стандартный элемент, многие люди забывают ее указывать.) (This one is basic, but a few people still just forget to add one.)
Западноевропейцы также забывают, что в некоторых регионах мира никогда не знали свободы. West Europeans also forget that some areas of the world have never known freedom.
И многие забывают, что состоялся второй суд, по приказу Джорджа Буша, старшего. And what a lot of people forget, is there was a second trial, ordered by George Bush, Sr.
И когда люди алчно гонятся за деньгами, они забывают о простых удовольствиях жизни. What happens when people pursue money too avidly, is they forget about the real basic pleasures of life.
Тем не менее, некоторые прокуроры и судьи-следователи без труда об этом забывают. Some prosecutors and investigating magistrates, however, conveniently forget this.
Те, кто нападает на профсоюзы, забывают эти простые истины, но история помнит их. Those who attack labor forget these simple truths, but history remembers them.
Некоторые исследования показывают, что до трети пассажиров забывают или игнорируют указания выключить свои устройства. Some studies indicate as many as a third of passengers forget or ignore directions to turn off their devices.
Однако они забывают про стоимость такой высокой инфляции, и как тяжело от нее избавиться. But they too easily forget the costs of high inflation, and how difficult it is to squeeze it out of the system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!