Примеры употребления "забитых" в русском

<>
Он неделями донимал друзей, останавливая их в забитых комическими кораблями и монстрами коридорах ILM со словами «Вот представь...». For weeks he buttonholed friends in ILM’s spaceship-and-monster-filled hallways with the words “Picture this ...”
По дороге в Пекин Чэнь, сопровождаемый небольшой группой юристов, был обвинен в создании помех движению транспорта на забитых машинами улицах города и приговорен к четырем годам тюремного заключения. When carrying his petition to Beijing, escorted by a tiny group of lawyers, Chen was accused of disrupting traffic on the city's clogged roads and condemned to four years in jail.
По мнению Федерального суда, это применимо к первым двум поставкам, в то время как последняя поставка не содержала мяса животных, забитых в течение срока, указанного в бельгийском постановлении. In the Federal Court's opinion this applied to the two initial deliveries, whereas the last delivery did not originate from animals slaughtered within the time period the Belgium ordinance referred to.
Пап, Блэкхокс только что забили! Dad, the Blackhawks just scored!
Думает, я забью тебе голову всякими ведьминскими штучками. He thinks I fill your head with all my witchy juju.
Когда ваши трубы забиты, вы пробиваете мусор и смываете грязь. When your pipes are clogged, you snake out the crud, and you flush away the filth.
Ягнята были забиты для продажи на рынке. The lambs were slaughtered for market.
Юкио ножом забил насмерть Оту. Yukio stabbed and killed Ohta.
Я забил в стену гвоздь, чтобы повесить картину. I hammered a nail into the wall in order to hang a painting.
Идите домой и забейте досками магазины. Go home and board up your shop.
Однако, она по-прежнему выглядит как забитый бультерьер. Still looks like a butchered bull terrier though.
А материал подложки к тому же заполнил крошечные отверстия заготовки и забил тонкие нити резьбы, предназначенные для посадки металлических винтов. And the same support materials also filled tiny holes in the piece, in some cases choking the delicate threads meant to accept metal screws.
С чьей подачи забит гол? Who assisted in scoring?
Это потому, что оставшиеся 90% забиты сметаной и творогом. That's because the other 90% is filled with curds and whey.
Эти забитые артерии, которые вы видите вверху слева, по прошествии одного лишь года стали заметно менее забитыми. That these clogged arteries that you see on the upper left, after only a year become measurably less clogged.
Но может ли свинья, откормленная, забитая и выдержанная на воздухе превзойти любую другую свинью? But is the pig, once fattened and slaughtered and air-cured, really superior to any other pig?
Кого ордынцы забили, а кого разметало в разные стороны. Some were killed by Tartars, others went their own ways.
Забьем крюк, оставим там снаряжение, и вернёмся вниз к обеду. We'll hammer a piton, stash our gear, and be back down for lunch.
Мы пережили Катрину, мы пережили Бритиш Петролиум, тем, что забили окна и положили мешки с песком, чтобы не дать мусору засорить наш город. We survived Katrina, we survived BP, by boarding up the windows and piling up the sandbags to keep the rot outside from fouling our community.
Если это современные книги, то, вы можете забить на них, потому что всегда можно купить другую, это не так уж проблематично для сканирования высокого качества. If they're new books and you can just, you know, butcher them, because you could just buy another one, that's not such a big deal in terms of doing high-quality scanning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!