Примеры употребления "жизнеспособностью" в русском с переводом "viability"

<>
В случае дизайна это требует баланса между востребованностью, потребностями людей, и техническими возможностями и экономической жизнеспособностью. In the case of design, that means balancing desirability, what humans need, with technical feasibility, and economic viability.
Мы считаем, что без стабилизации положения в области безопасности в Митровице, невозможно решать долгосрочные вопросы, связанные с будущей жизнеспособностью и целостностью города. We believe that, without stabilization of the security situation in Mitrovica, it is impossible to address the longer-term issues involving the future viability and integration of the city.
В заключение должен отметить, что, несмотря на все перечисленные мною проблемы, связанные с нашей экономической жизнеспособностью и территориальной целостностью, мы должны уделять пристальное внимание терроризму и другим опасностям, угрожающим международному миру и безопасности. In closing, I must indicate that despite the challenges I have outlined relating to our economic viability and territorial integrity, we still have to pay close attention to terrorism and other threats to world peace and security.
Она быстро приближается к внематочной жизнеспособности. She's rapidly approaching extrauterine viability.
Этап 3. Представление предложения жизнеспособности продукта. Milestone 3: Present a product viability proposal.
Этап 3: представление предложения о жизнеспособности продукта — 31 мая Milestone 3: Present a product viability proposal – May 31
Без политической реформы долгосрочная жизнеспособность такой системы находится под сомнением. Without political reform, the long-run viability of such a system is in doubt.
Это уничтожает надёжные финансовые инструменты рынка, подрывая жизнеспособность капиталистической системы. This destroys the market for sound financial instruments, undermining the viability of the capitalist system.
Почти десять лет Германия терзалась сомнениями по поводу своей экономической жизнеспособности. For almost a decade Germany has searched its soul about its economic viability.
Но он не сможет провести проверку долгосрочной жизнеспособности банковских бизнес-моделей. But it will be unable to review the longer-term viability of banks’ business models.
Низкие цены на круглый лес ослабляют экономическую жизнеспособность устойчивого лесного хозяйства. Low roundwood prices reduce the economic viability of sustainable forest management.
Зажечь несколько свечей, наполнить ванну, почитай о жизнеспособности этанола как составного топлива. Light some candles, run a bath, read about the viability of ethanol as a fuel supplement.
Безусловно, как и при работе с любыми инновациями, существует вопрос жизнеспособности этой технологии. To be sure, as with any innovation, there are questions about the technology's viability.
Отделение не ставит под угрозу жизнеспособность оставшихся частей страны или безопасность соседних государств. Secession does not jeopardize the viability of the rump state or the security of neighboring states.
Она также вернула дефицит активов: уверенность в жизнеспособности экономики еврозоны и ее валюты, евро. It also brought back that scarcest of assets: confidence in the viability of the eurozone economy and its currency, the euro.
Соглашение о базах имеет важное значение для поддержания политической и стратегической жизнеспособности двустороннего альянса. The base agreement is essential for maintaining the political and strategic viability of the bilateral alliance.
Розничный клиент хочет, чтобы ваша организация провела рыночное исследование и оценила жизнеспособность нового продукта. The retail customer wants your organization to conduct market research to evaluate the viability of a new product.
А сейчас он занят судьбоносной борьбой с целью сохранения самого существования и жизнеспособности Европейского Союза. And now it is engaged in a fateful struggle to secure the very existence and viability of the European Union.
Гипербарическое кислородное лечение может улучшить жизнеспособность восстанавливаемых поврежденных клеток, путем предотвращения гипоксии и уменьшения отеков. Hyperbaric oxygen treatment can increase the viability of reversibly damaged cells by preventing hypoxia and reducing edema.
«Nordbanken» полностью перешел в собственность государства, и чтобы восстановить жизнеспособность банка, было назначено новое руководство. Nordbanken had become fully state-owned and a new management was put in place to restore the bank to viability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!