Примеры употребления "жизненной" в русском

<>
Переводы: все1215 vital943 life190 real43 live5 другие переводы34
В идеале, телефонный звонок это краткий обмен несколькими кусками жизненной информации. Ideally, a phone call is the brief exchange of a few vital pieces of information.
Мы созданы той же жизненной силой. We're molded by the same life force.
И потом, когда они стареют, у них нет развитой жизненной философии, но они решают: And then when they get old, they haven't really developed a philosophy of life, but they've decided, "I've been successful at everything;
Самые богатые страны - Соединенные Штаты, Германия и Япония - должны присоединиться к этой жизненной инициативе. The richest countries - the US, Germany, and Japan - must join this vital initiative.
Он вернулся к нормальной жизненной рутине. He returned to a normal life routine.
Следующий шаг - это взять эту задачу и из жизненной задачи сделать ее математической задачей. So the next thing is take that problem and turn it from a real world problem into a math problem.
Третье исследование дает представление о том, что произойдет, когда мы будем удовлетворены жизненной системой. The report’s third case study looks at what happens when we become complacent about a vital system.
Мы все, каждый в отдельности,- часть жизненной ткани. We are, each and every one, a part of the web of life.
Она дает возможность всему составу школы (учащимся, учителям, персоналу и администрации и родителям) осуществлять права человека в реальной жизненной деятельности. It provides the opportunity for all school actors (students, teachers, staff and administrators and parents) to practise human rights through real-life activities.
Мир, способный поддерживать и обеспечивать стабильность, безопасность и процветание на Ближнем Востоке в целом, сегодня как никогда является жизненной потребностью. Peace that is capable of promoting and delivering stability, security and prosperity to the entire Middle East is today more than ever a vital need.
Мы принимаем показания радиационного фона от жизненной формы. We're picking up radiation from the life form.
Один из способов сделать это — убедить, что это не абстрактное упражнение; речь идет о подлинной жизненной ситуации и подлинных людях, жизнь которых может быть улучшена и будет улучшена в результате наших прений сегодня. One way of doing that is to indicate that this is not an abstract exercise; it is about real life situations and real people, whose lives can and will be improved by our debate today.
К сожалению, нехватка необходимых знаний по вопросам законодательства, налоговой системы и юридических вопросов, отсутствие жизненной системы поддержки бизнеса, сдерживают развитие молодежного предпринимательства. Unfortunately, shortage of necessary knowledge on questions of the legislation, tax system and legal questions, absence of vital system of support of business, constrain development of youth business.
Также мы хотим воодушевить наших трейдеров придерживаться активной жизненной позиции, здоровых привычек и положительного настроя. Also we want to encourage our traders to adhere an active life philosophy, healthy habits and positive attitude.
И спустя более, чем десятилетие, когда я говорю с членами неправительственных организаций, будь то в Трентоне, Нью-Джерси или офисе в Белом доме, и мы говорим об Ингрид, все они говорят, что пытаются объединять ее мудрость, ее дух и действительно закончить невыполненную работу ее жизненной миссии. And more than a decade later, when I talk to NGO fellows, whether in Trenton, New Jersey or the office of the White House, and we talk about Ingrid, they all say that they're trying to integrate her wisdom and her spirit and really build on the unfulfilled work of her life's mission.
Но если мы собираемся эффективно взяться за "Северное Измерение" Европы, то вопросом жизненной необходимости станет быстрый переход от риторики к практической деятельности. But it is vital to move quickly beyond rhetoric if we are to deal effectively with Europe's "Northern Dimension."
Слышать не могу, как ты рассказываешь все эти побасенки о своем эгоизме, и называешь это жизненной философией. I can't listen to you tell story after story about your selfishness and then call it a life philosophy.
Но даже если Ирак развалится после вывода американских войск, вопрос жизненной важности будет заключаться в том, чтобы сдержать последствия его распада внутри собственных границ Ирака. But even if Iraq does fall apart after US withdrawal, it will be of vital importance to contain the consequences of its disintegration within Iraq's own borders.
Впоследствии он снова женился, в возрасте 102 лет, так что, как видите, у него было много жизненной энергии. He subsequently got married again at 102, so he, you know, he had a lot of the life force in him.
Многие люди в Европейском Союзе публично заявляют, что расширение в Центральной и Восточной Европе является жизненной и стратегической необходимостью для Европейского Союза и Европы в целом. Many people in the European Union declare in public that enlargement into Central and eastern Europe is a vital and a strategic necessity for the European Union and for the whole of Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!