Примеры употребления "живущие за границей" в русском

<>
Почему китайцы, живущие за границей, господствуют в китайском экспортном бизнесе Why Overseas Chinese Dominate China's Exports
Однако с середины 90-х годов влияние руководителей группировок, таких, как Али Махди, начало ослабевать, поскольку их личное состояние, судя по всему, уменьшилось — или же сами они были не столь расположены тратить свои личные средства, — а члены их кланов — особенно живущие за границей — уже не горели большим желанием мобилизовывать денежные средства для лидеров, которые — и это становилось все более очевидным — вели борьбу не в интересах своих кланов, а скорее за власть и личное обогащение. Since the mid-1990s, however, faction leaders like Ali Mahdi have declined in influence as their personal fortune apparently dwindled — or they became less inclined to use their personal money — and their clan members, especially those living abroad, were less inclined to raise money for leaders who, it became increasingly obvious, were not fighting to protect their clans but rather for power and personal enrichment.
Все живущие за границей ивуарийцы неукоснительно следуют этим принципам. All Ivorians living abroad show strict respect for these principles.
Хотя исследование не было предназначено для того, чтобы определить, почему женщины, живущие за пределами городов, с большей вероятностью умирают от рака яичников, доктор Джордан предположила, что несвоевременно поставленный диагноз и отсутствие доступа к оптимальному лечению - возможные факторы. Although the study was not designed to determine why women living outside the city were more likely to die from ovarian cancer, Dr Jordan suggested delayed diagnosis and inability to access best treatment might be factors.
Как давно ты за границей? How long have you been abroad?
Африканцы, живущие за пределами своих родных стран, особенно в Европе и США, обнаруживают, что могут эффективно инвестировать в родную страну, используя племенные связи. Africans living outside their home countries, especially those in the US or Europe, find that they often can effectively invest in their homelands by drawing on tribal ties.
Она намекнула, что может учиться за границей. She hinted that she might study abroad.
Но люди, живущие за счет оружия, готовы умереть с оружием в руках, и Мушарраф предпочитает не испытывать судьбу. But men who live by the gun are willing to die by the gun, and Musharraf is not taking chances.
Жить за границей — лучший способ выучить иностранный язык. Living abroad is the best way to learn a foreign language.
Крайне бедными являются лица, живущие за чертой бедности, питающиеся только один раз в день, не имеющие возможности покупать необходимые непродовольственные товары, такие как мыло, одежда, школьные принадлежности, и не владеющие ценным имуществом. The ultra-poor are those who live below the poverty line and characterized as those who have only one meal per day, are unable to purchase essential non-food items like soap, clothing, school utensils, and have no valuable assets.
Он учился за границей. He studied abroad.
Он отметил, что для машин с обычными номерными знаками делаются многочисленные исключения, в то время как другие люди, особенно живущие за пределами Манхэттена, не могут приехать на работу, поскольку в машине отсутствует требуемое число пассажиров. He pointed out that many exemptions had been granted to cars bearing normal licence plates, while others, especially those living outside Manhattan, had been unable to travel to work because they lacked the required number of passengers.
Она была приглашена петь в хоре за границей. She has been invited to sing in a choir in a foreign country.
Право на получение социальных льгот имеют также женщины, возглавляющие домохозяйства, женщины-инвалиды и пожилые женщины, живущие за чертой бедности. Female heads of households, disabled and elderly women living below the poverty line also qualified for special allowances.
Моё решение учиться за границей удивило моих родителей. My decision to study abroad surprised my parents.
В результате этого работники неформального сектора, крестьяне, живущие за счет подсобного хозяйства, и другие социально изолированные группы населения по-прежнему живут под угрозой хронической нищеты, голода и ухудшения состояния здоровья. As a result, informal sector workers, subsistence farmers and other socially excluded groups continue to live under the threat of chronic poverty and hunger, and poor health.
Мой отец никогда не был за границей. My father has never been abroad.
Она живёт за границей. She is living abroad.
Я в молодости два раза был за границей. I traveled abroad twice in my youth.
Клава за границей и шлет вам привет. Klava is abroad and sends her regards to you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!