Примеры употребления "жеребьевка" в русском

<>
Председатель (говорит по-английски): Жеребьевка сейчас завершена. The President: The drawing of lots is now completed.
И, так как жеребьевка была очень важна для Билла, он решил устроить своей многострадальной жене Барбаре тихий романтический ужин. And cos the draw meant so much to Billy, he decided to take his long-suffering wife Barbara out for a quiet, romantic meal.
Срок полномочий членов Комитета и жеребьевка, проводимая в соответствии с пунктом 13 резолюции ICC-ASP/1/Res.5 Term of office of members and drawing of lots pursuant to paragraph 13 of resolution ICC-ASP/1/Res.5
Сейчас будет проведена жеребьевка для выбора двух делегаций, исключая Бенин, председательствующий в Совете в феврале, которые будут выполнять обязанности счетчиков голосов. The Council will now proceed to draw lots to select two delegations, excluding Benin, which presides in February, to serve as tellers.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем продолжить работу, я хотел бы сообщить делегатам о том, что сразу же после окончания процесса выборов будет проведена жеребьевка для определения из числа уже избранных судей трех судей, которые будут работать три года. The Acting President: Before proceeding further, I would like to inform members that, immediately after the completion of the elections, the drawing of lots will be held to select, from among the judges already elected, the three judges who shall serve three years.
Порядок выступлений будет определен в результате жеребьевки. The order will be established by drawing lots.
А что там с жеребьевкой? What about the draw?
Порядок выступлений был определен в результате жеребьевки. The order has been established by drawing lots.
Вы смотрите жеребьевку еженедельной лотереи. You're watching this week's live lotto draw.
В ходе жеребьевки были выбраны Мальдивские Острова, Маврикий и Швеция. Maldives, Mauritius and Sweden were the countries drawn by lots.
Потому что ты согласился на жеребьёвку. For going with the draw.
В рамках каждой категории ораторов список будет составляться исходя из очередности, определенной в результате жеребьевки. Within each category of speakers, the list would follow the order resulting from the drawing of lots.
Не можем ли мы забыть о жеребьевке? Could we not draw lots?
Я рекомендую также, чтобы список ораторов для выступления в прениях на пленарных заседаниях был составлен по результатам жеребьевки. I also recommend that the list of speakers for the debate in plenary be created by a drawing of lots.
Я хочу опустить своё имя для жеребьёвки. I want to put my name in the draw.
Генеральная Ассамблея приступает сейчас к отбору путем жеребьевки 13 членов из 24 дополнительных членов, которые только что были избраны. The General Assembly will now turn to the drawing of lots to select 13 from among the 24 additional members just elected.
Добро пожаловать, дамы и господа, на жеребьевку четвертьфинальной игры. Welcome, ladies and gentlemen, to the Quarter-final Draw for the Football Association Cup.
По итогам жеребьевки, проведенной Генеральным секретарем, на Мексику пал выбор занимать первое место в зале Генеральной Ассамблеи на шестьдесят второй сессии. Having been drawn by lot by the Secretary-General, Mexico was chosen to occupy the first seat in the General Assembly Hall at the sixty-second session.
Пункт 2 статьи 13 Статута Международного Суда требует, чтобы Генеральный секретарь немедленно по окончании первых выборов провел жеребьевку. Article 13, paragraph 2 of the ICJ Statute requires the Secretary-General to draw lots immediately after the first election has been completed.
Генеральной Ассамблее следует рекомендовать шире использовать современные технологии, в том числе при подсчете голосов во время выборов или в ходе жеребьевок. The General Assembly should be encouraged to make increased use of modern technology, including for the counting of votes during elections or the drawing of lots.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!