Примеры употребления "женщинами" в русском с переводом "female"

<>
Женщинами, развратницами, шлюхами - много, много шлюх! Females, whores, hookers, many, many hookers!
До этого мы сталкивались с женщинами, воровками драгоценностей. We've had female jewel thieves before.
Франция присоединяется к Латиноамериканскому клубу стран с женщинами — министрами обороны. France joins the Latin American club of countries with female ministers of defense.
Обеспокоенность также вызывает низкий уровень доходов неполных семей, возглавляемых женщинами. Furthermore, the low-income level of single female-headed households gives rise to concern.
А с женщинами абсолютно противоположная картина. Все самые яркие женщины - этакие сумасшедшие супергероини. And then on the female side, you have the opposite, in which you have these crazy superhero women.
С твоей историей контактов с женщинами, мы можем начать стадию клинического блуда немедленно. With your history of female contact, we can begin the clinical fornication stage immediately.
Бригада 22 на улице Чартер, 536 с двумя женщинами, одна из них мертва. Unit 22 is at 536 Charter Lane with two female victims, one deceased.
На фоне роста числа возглавляемых женщинами домашних хозяйств в малых островных развивающихся государствах это вызывает особое беспокойство. This is of particular concern given the rising level of female-headed households in small island developing States.
Она сможет распознать любые данные все еще находящиеся на этой полосе и сравнить их с зарегистрированными женщинами. It can take whatever data is still on this stripe and check it against all of the female registrants.
Все их действия оцениваются положительно участвующими в них женщинами и мужчинами, партнерскими некоммерческими организациями и государственными органами. All activities have been assessed positively by both female and male participants, collaborating non-profit organizations and governmental bodies.
Проводимые в школах семинары направлены на формирование мировоззрения посредством позитивной идентификации молодежи с известными в истории женщинами. Workshops conducted in schools aim at shaping attitudes through the positive identification of young people with historic female figures.
Вооруженные конфликты создают и обусловливают увеличение числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, которые во многих случаях живут в нищете. Armed conflict creates or exacerbates the high level of female-headed households, which in many cases are living in poverty.
Впоследствии было доказано, что ацетаминофен - составная часть многих обезболивающих, усваивается женщинами только на 60% по сравнению с мужчинами. It was subsequently shown that acetaminophen, an ingredient in many pain-relievers, is metabolized by females at only about 60% the rate for males.
Женщинами были поданы жалобы в 19 % случаев, зарегистрированных КПЧ, 20 % случаев, зарегистрированных КЛРД, и 17 % случаев, зарегистрированных КПП. Female complainants are concerned by 19 per cent of cases registered by HRC, 20 per cent of cases registered by CERD and 17 per cent of cases registered by CAT.
Исследования показали, что совершенные женщинами преступления касаются супружеской измены, лжесвидетельства, убийств и преступлений, носящих непредумышленный и моральный характер. Studies had found that crimes committed by females included adultery, perjury, homicide and crimes that were accidental and moral in nature.
Согласно оценкам менее пяти процентов кенийских женщин являются собственниками земли, что является главным фактором, обуславливающим нищету среди семей, возглавляемых женщинами. It is estimated that less than five per cent of Kenyan women own land, which is stated as the most critical factor causing poverty among female-headed households.
Повсеместно (в крупных и малых городах, поселках городского типа и деревнях) доходы хозяйств, возглавляемых мужчинами, были выше доходов хозяйств, возглавляемых женщинами. In all the strata (cities/towns, urban villages and rural villages), male-headed households had higher incomes than female-headed households.
Если данная система применяется правильно, служащие женского пола или должности, в основном занимаемые женщинами, не будут произвольно недооцениваться при присвоении тарифного разряда. If the system is correctly applied, it prevents female employees, or functions primarily occupied by women, from being arbitrarily under-valued in the assignment of a salary grade.
Во многих обществах нищета в первую очередь угрожает домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами, включая разведенных, отдельно проживающих женщин и незамужних женщин и вдов. In many societies, female-headed households, including divorced, separated and unmarried women and widows, are at particular risk of poverty.
Нынешние тенденции в осуществлении этой программы явно свидетельствуют о феминизации нищеты среди беженцев по мере увеличения числа возглавляемых женщинами малообеспеченных домашних хозяйств. The current trends in the programme clearly point to a feminization of poverty among the refugees, as the incidence of female-headed vulnerable households increases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!