Примеры употребления "женевский протокол" в русском

<>
Переводы: все28 geneva protocol28
Аналогичным образом, после Первой мировой войны появилось табу против использования ядовитых газов в боевых действиях. Женевский протокол 1925 года запретил использование химического и биологического оружия. Similarly, a taboo against using poisonous gases in warfare developed after World War I, and the 1925 Geneva Protocol prohibited the use of chemical and biological weapons.
В 1958 году Рабочая группа приняла Женевский протокол по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи и сухие и сушеные фрукты, который с тех пор служил основой для ее работы. In 1958, the Working Party adopted the Geneva Protocol on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables and Dry and Dried Fruit, which has served since then as a basis for its work.
С другой стороны, Женевский протокол и все стандарты содержат следующее положение: " Цель настоящего стандарта состоит в определении требований к качеству < НАИМЕНОВАНИЕ ПРОДУКТА > на стадии экспортного контроля после подготовки и упаковки ". On the other hand, the Geneva Protocol and each standard contain the provision that “The purpose of the standard is to define the quality requirements of < PRODUCE NAME > at the export control stage, after preparation and packaging.”
В 1958 году Рабочая группа приняла Женевский протокол по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи и сухие и сушеные продукты, который с тех пор служил основой для ее работы. In 1958, the Working Party adopted the Geneva Protocol on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables and Dry and Dried Fruit, which has served since then as a basis for its work.
Кроме того, способствуя построению мира, свободного от оружия массового уничтожения, особенно на Ближнем Востоке, Иран подписал Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и ратифицировал Конвенцию по химическому оружию, Конвенцию по биологическому оружию и Женевский протокол 1925 года. Furthermore, contributing to the realization of a world free from weapons of mass destruction, particularly in the Middle East, Iran has signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and ratified the Chemical Weapons Convention, the Biological Weapons Convention and the 1925 Geneva Protocol.
Кроме того, чтобы способствовать реализации мира, свободного от оружия массового уничтожения, в частности на Ближнем Востоке, Иран подписал Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний, а также ратифицировал Конвенцию о химическом оружии, Конвенцию о биологическом оружии и Женевский протокол 1925 года. Furthermore, to contribute to the realization of a world free from weapons of mass destruction, particularly in the Middle East, Iran has signed the Comprehensive Test Ban Treaty as well as ratified the Chemical Weapons Convention, Biological Weapons Convention and the 1925 Geneva Protocol.
Кроме того, в целях содействия построению мира, свободного от оружия массового уничтожения, в частности на Ближнем Востоке, Иран подписал Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и ратифицировал Конвенцию о химическом оружии, Конвенцию о биологическом оружии и Женевский протокол 1925 года. Furthermore, to contribute to the realization of a world free from weapons of mass destruction, particularly in the Middle East, Iran has signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and ratified the Chemical Weapons Convention, the Biological Weapons Convention and the 1925 Geneva Protocol.
Заявление, содержащееся в иранском письме, является грубейшим искажением фактов, поскольку на самом деле Ирак входит в число первых стран, подписавших Женевский протокол 1925 года и Договор о нераспространении ядерного оружия, и в 1991 году присоединился к Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении. The statements made in the Iranian letter amount to a major distortion of the facts, and the reality is that Iraq was among the first countries to sign the 1925 Geneva Protocol and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and that it acceded to the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction in 1991.
В настоящее время в Женевском протоколе и типовой форме стандартов в качестве уровня применения стандартов упоминается стадия экспортного контроля. At the moment the Geneva Protocol and the Standard Layout mention the export control stage as the point of application.
На основе Женевского протокола были разработаны типовая форма стандартов на свежие фрукты и овощи и типовая форма стандартов на сухие и сушеные продукты (фрукты). A standard layout for fresh fruit and vegetables and one for dry and dried produce (fruit) have been developed on the basis of the Geneva Protocol.
всем государствам- членам Организации Объединенных Наций следует предоставить право участвовать в разработке стандартов в соответствии с процедурами, указываемыми выше в разделе, посвященном Женевскому протоколу. All United Nations Member States should be entitled to participate in the development of standards, as described above under the Geneva Protocol.
Круг ведения был составлен на основе положений Женевского протокола, а также с учетом результатов анализа протокола, произведенного секретариатом в документе TRADE/WP.7/2001/6. The terms of reference have been written based on provisions from the Geneva Protocol and the analysis of the protocol done by the secretariat in TRADE/WP.7/2001/6.
В соответствии с Женевским протоколом, сноска 2, " Единицы упаковки продукции, расфасованной для прямой продажи потребителю, не подпадают под действие этих положений о маркировке, а должны соответствовать национальным требованиям. According to the Geneva Protocol, footnote 2, “Package units of produce prepacked for direct sale to the consumer shall not be subject to these marking provisions but shall conform to the national requirements.
В соответствии с Женевским протоколом, сноска 2, " Единицы упаковки продукции, расфасованные для прямой продажи потребителю, не подпадают под действие этих положений о маркировке, а должны соответствовать национальным требованиям. According to the Geneva Protocol, footnote 2, “Package units of produce prepacked for direct sale to the consumer shall not be subject to these marking provisions but shall conform to the national requirements.
Конвенция о запрещении биологического оружия, запрещающая производство, накопление запасов и передачу биологического оружия, является неотъемлемым дополнением к полному запрещению применения такого оружия, предусмотренного в Женевском протоколе 1925 года. The Biological Weapons Convention (BWC), by prohibiting the production, stockpiling and transfer of biological weapons, provides an indispensable complement to the absolute prohibition of the use of such weapons contained in the 1925 Geneva Protocol.
Эта ситуация делает оговорки в отношении Женевского протокола 1925 года устаревшими и не соответствующими тенденции процесса разоружения в направлении укрепления запрета на применение оружия массового уничтожения, включая химическое и биологическое оружие. This situation makes obsolete the reservations to the 1925 Geneva Protocol and not commensurate with the trend of the disarmament process to strengthen such a ban on the use of weapons of mass destruction, including chemical and biological weapons.
В этом документе секретариат предлагает проект нового круга ведения Рабочей группы и специализированных секций, объединив тексты, которые в настоящее время содержатся в Женевском протоколе, типовой форме стандартов и в положениях о процедурах работы. In the document the secretariat proposes the layout for new terms of reference of the working party and the specialized sections combining texts which are at present contained in the Geneva Protocol, the standard layout and the working procedures.
Точные правила в отношении участия будут изложены в пересмотренном Женевском протоколе, однако они не будут требовать, чтобы страны проходили оценку или вносили взносы, помимо тех, которые уже производятся в регулярный бюджет ООН (как это обстоит в случае Схемы ОЭСР). The exact rules for participation would be set out in a modified Geneva Protocol, but these rules would not require that countries pass an evaluation, or require that they make contributions beyond those already made to the UN regular budget (as is the case for the OECD Scheme).
Г-н дю През (Южная Африка) (говорит по-английски): Прежде всего я хочу представить техническое предложение в отношении проекта резолюции A/C.1/55/L.20, озаглавленного «Меры по укреплению авторитета Женевского протокола 1925 года», который будет рассматриваться в рамках группы 2. Mr. Du Preez (South Africa): I wish first to introduce a technical proposal to draft resolution A/C.1/55/L.20, entitled “Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol”, which will be considered under cluster 2.
В письме на имя Генерального секретаря Постоянный представитель Ирака, открыто игнорируя мнение Совета Безопасности, который в своей записке призвал «… к строгому соблюдению Женевского протокола», заявил, что: «Ирак воспользуется всеми имеющимися в его распоряжении средствами, если иранский режим начнет новое наступление на иракскую территорию …». In a letter to the Secretary-General, the Iraqi Permanent Representative, in open defiance to the Security Council, which had demanded in its Note: “that the provisions of the Geneva Protocol be strictly observed” stated that: “Iraq will use all means available to it if the Iranian regime launches a new attack on Iraqi territory”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!