Примеры употребления "железные дороги" в русском с переводом "railway"

<>
Почта, железные дороги, парковщики, налоговая. The post service, the railways, parking people, the tax office.
они строили железные дороги, дамбы, сталелитейные заводы. they built railways, dams, steel works.
И даже британские железные дороги построены ирландскими землекопами, спасающимися от голода. And even the British railways, they were built by Irish navvies fleeing from famine.
Порты, грузовые центры и частные железные дороги также могут получать инвестиционную помощь. Ports, freight villages and private railways can also receive investment aid.
Мы можем повреждать телефонные линии, железные дороги, аэродромы, электрические и электронные системы обеспечения. We can destroy telephone lines, railways, airfields, electric and electronic installations.
Она также призвана стимулировать инвестиции китайских компаний в европейские порты и железные дороги. It would also encourage Chinese firms to increase their investments in European ports and railways.
А британцы принесли современное управление, а также железные дороги, университеты и больницы в Индию. And the British brought modern administration, as well as railways, universities, and hospitals, to India.
железные дороги, энергоснабжение, и в первую очередь Газпром - крупнейшую компанию страны, ошеломляющюю размахом хищений среди менеджмента. railways, power utilities and, above all, Gazprom - the country's largest company, and in which there is overwhelming evidence of theft by managers.
В развивающихся странах наиболее распространенным средством передвижения являются железные дороги, а в Индии британцы проложили их немало. In developing countries, the most common mode of transportation is the railways, and the British built a lot of railways in India.
В некоторых областях, таких, как железные дороги, индийская промышленность вносит существенный вклад в развитие транспортной инфраструктуры Африки. In certain sectors such as railways, Indian industry is involved in a major way in the development of African transport infrastructure.
Ближе к улице Рике ему открывался вид на газохранилища, железные дороги, грузовые станции, которые успокаивали своим заброшенным видом. Walking up Riquet Street, he would come out on landscapes of gasometers, railways, freight stations that in their desolation had an infinite unwinding.
Железные дороги потребляют меньше энергии в секторах грузовых и пассажирских перевозок, чем другие виды транспорта, за исключением морского. Railways consume less energy both in goods and passenger transportation than the other modes of transportation, except maritime transport.
Инфраструктура включает в себя дороги, железные дороги, системы энерго- и водообеспечения, волоконную оптику, трубопроводы, аэропорты и морские порты. Infrastructure includes roads, railways, power and water systems, fiber optics, pipelines, and airports and seaports.
В соответствии с этим постановлением Греческие железные дороги (ГЖД) являются управляющим инфраструктурой, ответственным за распределение пропускной способности инфраструктуры. In accordance with this Decree, the Greek Railway Company (CH) is the infrastructure manager and the allocation body responsible for allocating infrastructure capacities.
Неработающие железные дороги и паромные переправы перекочевывали из одного издания советских карт в другое, прежде чем их удаляли. Defunct railways and ferry routes persist on editions of the Soviet maps for years after they’ve been discontinued.
Чешские железные дороги активно сотрудничают с министерством транспорта и связи Чехии в деле пересмотра и обновления существующих положений МПОГ. Czech Railways actively co-operate with the Czech Ministry of Transport and Communications on amendments or updates of the existing provisions of the RID.
В общей транспортной системе страны в настоящее время на железные дороги приходится 87,3 % грузовых и 44 % пассажирских перевозок. In terms of the entire national transport network, the railways currently carry 87.3 % of freight and 44 % of passenger traffic.
20-30 минут: смена локомотивов в пунктах перехода на другую систему подачи энергии (при переезде на все другие железные дороги); 20-30 minutes change of locomotive at the points of change of power supply systems (change-over to all other railways)
Многие коммунальные предприятия в Китае, например авиакомпании, железные дороги, порты и телекоммуникации, являются однопродуктными объектами, находящимися под управлением государственных предприятий (ГП). Many public utilities in China – such as airlines, railways, ports, and telecommunications – are single-product entities administered by state-owned enterprises (SOEs).
Нам крайне необходимы шоссейные и железные дороги, а также коридоры, связывающие в единую систему объекты инфраструктуры, с целью сближения народов региона. There is a desperate need for highways, railways and infrastructure corridors to bring the people of the region closer together.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!