Примеры употребления "железной дороги" в русском с переводом "railway"

<>
Зачем вы нарисовали карту железной дороги? Why did you draw a map of the railway?
Автор проекта железной дороги в Найроби. An engineer building a railway line through Nairobi.
Затем он ушёл оттуда в сторону железной дороги и попал под поезд. He wandered away from the party to a railway line and he was hit by an Intercity train.
Для закрепления на новых территориальных рубежах нужно было завершить строительство Транссибирской железной дороги. Consolidation of such far-flung territorial holdings depended on the completion of the Trans-Siberian Railway.
Создание региональных банков развития и строительство средиземноморской скоростной железной дороги из Александрии в Рабат послужит этой цели. Creating regional development banks and building a Mediterranean express railway from Alexandria to Rabat would serve this goal.
Порты Латвии при содействии железной дороги в состоянии справиться с грузами всех типов (наливными, насыпными, контейнерными, ро-ро). Latvian ports can cope with all type of cargoes (liquid, bulk, containerised, Ro-Ro) with the assistance of railway links.
Другие капиталовложения направлены на строительство YSL-zuid (высокоскоростной железной дороги) до Брюсселя, которое будет завершено в 2003 году. Another investment concerns the HSL-zuid (high-speed-railway) to Brussels which wil be finished in 2003.
Но вы будете рады узнать, что завершение этого участка железной дороги позволит нам транспортировать больных и немощных в новый лагерь поездом. You'll be glad to know that the completion of this link in the railway will enable us to transport the sick and disabled to the new camp by train.
Компания " Эрвинд " утверждает, что с 1980 года она работала в Ираке в качестве субподрядчика на строительстве железной дороги в Самаве (" железнодорожный проект "). Arvind alleged that it had carried out work in Iraq since 1980 as a sub-contractor on the construction of a railway in Samawa (the “Railway Project”).
Требования перевозчика против железной дороги в отношении утраты, повреждения и задержки в сдаче груза, возникших в ходе железнодорожной перевозки, будут регулироваться положениями МГК. Of course the recourse of the carrier against the railway in respect of loss, damage or delay occurred during the railway carriage would be governed by the provisions of CIM.
Проектируется строительство железной дороги со стандартной колеей от Момбасы до Кигали и Джубы через Кампалу, и получены гарантии от китайских партнеров на финансирование первого ее участка. A standard-gauge railway from Mombasa to Kigali and Juba via Kampala is being designed, and financing for the first segment has been secured from Chinese partners.
В частности, скорейшее завершение проекта строительства железной дороги Карс-Тбилиси-Баку имеет первостепенное значение для Азербайджана, который также надеется завершить реконструкцию Бакинского морского вокзала к концу 2006 года. In particular, speedy completion of the Kars-Tbilisi-Baku railway project was of paramount importance to Azerbaijan, which also hoped to complete the restructuring of the Baku Maritime Station by the end of 2006.
Несколько лет назад семьи, проживавшие вдоль железной дороги поблизости от центрального рынка в одном из городов в Центральной Америке, были переселены в другой район, расположенный вдали от рынка. Several years ago families living close to the central market in a Central American City were relocated from living alongside the railway track which was located next to the market.
Проект железной дороги Рифт Валли, которая в конечном итоге свяжет Момбасу на побережье Кении с Кампалой в Уганде, это хороший пример преимуществ, которые могли бы обеспечить инвестиции в транспорт. The Rift Valley Railway project, which will eventually link Mombasa on the Kenyan coast to Kampala in Uganda, is a good example of the benefits that investments in transportation could provide.
В этом контексте они отметили международное значение строительства магистрального экспортного нефтепровода Баку — Тбилиси — Сейхан, газового трубопровода Баку — Тбилиси — Эрзурум, железной дороги Баку — Тбилиси — Ахалкалаки — Карс, а также других проектов инфраструктуры. In this context they noted the international importance of the implementation of the Baky-Tbilisi-Ceyhan main export oil pipeline, the Baky-Tbilisi-Erzurum gas pipeline, the Baky-Tbilisi-Akhalkalaki-Kars railway project and other infrastructure projects.
Положения статей 6 и 7 настоящей Конвенции или положения национального права, ограничивающие компенсацию какой-либо фиксированной суммой, не применяются, если ущерб является результатом преднамеренного нарушения или грубой небрежности со стороны железной дороги ". “The provisions of articles 6 and 7 of this Convention or those of the national law which limit compensation to a fixed amount shall not apply if the damage results from wilful misconduct or gross negligence of the railway.”
ЭСКАТО по-прежнему тесно сотрудничала с ОЭС в сфере транспорта, в частности, в вопросах развития сетей шоссейных дорог в Азии и трансазиатской железной дороги, а также в сфере содействия развитию наземного транспорта. ESCAP has maintained close collaboration with ECO in the field of transport particularly in relation to the development of the Asian Highway and Trans-Asian Railway networks, and facilitation of land transport.
По мнению СТПИ, этот проект не отвечает элементарным требованиям с точки зрения транспарентности и прав человека и предполагает создание разветвленной инфраструктуры, включая дороги, линии электропередач, водоснабжение, создание порта, железной дороги, плотин и двух гидроэлектростанций6. The project does not meet, in STPI's opinion, any demands with regard to transparency and human rights, and plans for a vast infrastructure including roads, electricity, and running water, a port, railway, dams and two hydroelectric power stations.
Недавно подписанное соглашение о заработной плате для всех работников железной дороги, переговоры о котором шли между конкурирующими профсоюзами Transnet и GDBA, зашло не достаточно далеко для GDL, который теперь требует 31%-ого повышения заработной платы. The recently signed wage agreement for all railway employees, negotiated by the rival unions Transnet and GDBA, did not go far enough for the GDL, which is now holding out for a 31% wage hikes.
Программа создания железнодорожной инфраструктуры, одним из спонсоров которой выступает Аргентина, предусматривает строительство новой железной дороги и сопутствующих объектов на участке между городами Посадас и Парада Лейс, что облегчит перевозку грузов и пассажиров между двумя странами. The Railway Infrastructure Programme, partly sponsored by Argentina, envisages the construction of a new railway and related premises between Posadas and Parada Leis, thus facilitating cargo and passenger transportation services between both countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!