Примеры употребления "железнодорожном переезде" в русском

<>
Хэппи заблокировала шлагбаум на железнодорожном переезде впереди. Happy dropped a railroad crossing arm up ahead.
бортовые устройства предупреждения о приближении поездов к железнодорожным переездам; in-vehicle warnings about approaching trains at level crossings;
Поезд замедлился и издал гудок, как только приблизился к железнодорожному переезду. The train slowed and blared its horn as it approached the railway crossing.
усовершенствованное моделирование последствий для железнодорожных переездов и аварийных остановок; improved modelling of consequences for level crossings and buffer stops;
Пользователям дороги следует запретить пересекать линию знака " железнодорожный переезд " (A, 28a или A, 28b) при приближении поезда к железнодорожному переезду, оборудованному таким знаком. Road users should be prohibited from proceeding beyond the railway crossing sign (A, 28a or A, 28b) when a train is approaching a level-crossing marked with that sign.
Число погибших и серьезно пострадавших при авариях на железнодорожных переездах в 2001 году составило по предварительным данным семь человек. The number of people killed and seriously injured in connection with level crossing accidents in 2001 amounted preliminarily to seven persons.
Пользователям дороги следует запретить пересекать линию знака " железнодорожный переезд " (A, 28a или A, 28b) при приближении поезда к железнодорожному переезду, оборудованному таким знаком. Road users should be prohibited from proceeding beyond the railway crossing sign (A, 28a or A, 28b) when a train is approaching a level-crossing marked with that sign.
предотвращение столкновений на железнодорожных переездах, для чего осуществляются проекты по укомплектованию существующей сети механическими и электронными системами обеспечения безопасности; In order to prevent collisions on level crossing, the projects of the mechanic and electronic safety installations in existing network are carried out.
Инфраструктура включает всю " систему автодорожной сети ", в том числе места соединения с другими видами транспорта (железнодорожные переезды, туннели, мосты, средства обеспечения безопасности, трубопроводы и т.д.). The infrastructure comprises the entire „ system road network “including junctions with other modes of transport (railway crossings, tunnels, bridges, safety installations, pipelines etc).
Кроме того, для обеспечения более высокого уровня безопасности странам следует запретить пользователям дороги заезжать за линию знака " Железнодорожный переезд ", когда к обозначенному таким образом железнодорожному переезду приближается поезд. Additionally, to ensure greater safety, countries should prohibit road users from stopping after the level-crossing sign when a train is approaching the crossing.
Он поднимал и опускал шлагбаум на железнодорожном переезде. He would raise and lower the barrier at the crossing for traffic.
Корпорация Bombardier, канадский производитель самолетов и поездов, сообщила в четверг о сокращении чистой прибыли на 15 процентов под воздействием уменьшившегося количества заказов и поставок самолетов в третьем квартале и проблем с контрактами в ее железнодорожном подразделении. Canadian plane and train maker Bombardier Inc reported a 15 percent fall in net profit on Thursday, pressured by fewer aircraft orders and deliveries in the third quarter and contract issues in its train unit.
Чтобы убедиться, что страна (регион) учетной записи Microsoft соответствует стране (региону) вашего способа оплаты, см. раздел Обновление учетной записи Microsoft при переезде в новую страну или регион. To make sure that your Microsoft account country/region matches your payment option country/locale, see How to update your Microsoft account if you’re moving to a new country or region.
В любом железнодорожном происшествии или случае падения самолета сначала подозревают террористический акт. Any train accident or airplane crash is now at first suspected of being an act of terrorism.
Например, вы можете утратить доступ к адресу электронной почты при переезде, либо просто сменить поставщика услуг электронной почты. For example, you may lose access to your email if you move or change email service providers.
Почетный титул, который я взял, чтобы пробиться в железнодорожном бизнесе. An honorific title I adopted to help me in the business of railroading.
Обновление учетной записи Microsoft при переезде в новую страну или регион How to update your Microsoft account if you’re moving to a new country or region
Мой друг видел точно такие же следы на железнодорожном мосту, где была убита девушка. A friend of mine saw a pair exactly the same as that on a railway bridge, where the girl was murdered.
Нужно ли мне переносить учетную запись при переезде в другую страну или регион? Do I need to migrate my account when moving to a different country or region?
Опрос общественного мнения, который был проведен в индийском городе Мумбай, показал, что в среднем пассажиры ежедневно проезжают в железнодорожном транспорте местного сообщения 22 км, в то время как быстрая урбанизация там, а также в большей части развивающихся стран, скорее всего только увеличит расстояние поездок. A survey conducted in the Indian city of Mumbai revealed that railway commuters’ average daily journey was 22 kilometers, while rapid urbanization there and in much of the developing world is only likely to increase the length of commutes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!