Примеры употребления "желающие" в русском

<>
Есть желающие купить доллары Зимбабве? Zimbabwe dollars, anyone?
Желающие взять уроки танцев, пройдите на верхнюю палубу. All those interested in dance lessons, please report to the promenade deck.
Эй, есть желающие подкинуть меня завтра до аэропорта? Hey, would anybody mind giving me a ride to the airport tomorrow?
Время от времени, ко мне заходят желающие выпить. Occasionally a man, like someone taking a drink.
Отчасти в этой перемене виноваты политические деятели, желающие реформ. But, while this was reflected in reformist trends in the country's wider political life, a movement toward militant fundamentalism took shape within the regime's power structure.
Однако им могут воспользоваться и опытные трейдеры, ищущие стабильную стратегию или желающие расширить свои возможности. However, expert traders can still use it to help them in achieving trade stability and widen more opportunities.
В Великобритании желающие получить пособие по безработице должны регулярно приходить и выбирать из предлагаемых рабочих мест. Britain requires unemployment claimants to show up and actually consider job opportunities.
Ее интересует, существуют ли специализированные семейные суды и получают ли женщины, желающие расторгнуть брак, бесплатную юридическую помощь. It would be interesting to know whether there were specialized family courts and whether free legal advice was available to women seeking a divorce.
Страхи Европы перед риском «заражения» оправданы, поскольку результаты референдума о Брексите преобразили политические силы, желающие развала ЕС. Europe’s fear of contagion is justified, because the Brexit referendum’s outcome has transformed the politics of EU fragmentation.
Продавцы, желающие получить сертификат "Fairtrade", должны платить производителям цену, покрывающую стоимость устойчивого производства и включающую прожиточный минимум. Traders seeking Fairtrade certification must pay producers a price that covers the costs of sustainable production and provides a living wage.
Но еще большей иронией является тот факт, что настаивают на этом те самые сторонники Брексита, желающие краха ЕС. But even more ironic is the fact that those pushing for it are the very Brexiteers who would like to see the EU fail.
Мы все необщительные замкнутые люди, не желающие говорить, если только мы не ожидаем, что сказанное нами развлечет общество. We are both unwilling to speak unless we expect to say something that will amaze the whole room.
Инвалиды, желающие участвовать в трудовой и общественной жизни, должны преодолевать препятствия, которые остальные люди часто даже вообще не замечают. And, to participate in work and community life, people with disabilities must overcome obstacles that the rest of us often do not even notice.
Китайские лидеры, не желающие уступать ни в чём, что могло бы помешать осуществлению их внутригосударственных планов, продолжают этому противиться. China's leaders, unwilling to compromise on any issue that might undermine their domestic goals, continue to resist.
Часть проектов - это стимулирование переработки, другая - совместное пользование, при котором желающие выращивать продукты и владельцы неиспользуемого огорода находят друг друга. Promoting recycling, things like garden-share, that matches up people who don't have a garden who would like to grow food, with people who have gardens they aren't using anymore.
Учащиеся и другие желающие имеют право учиться в средней школе в соответствии с их способностями, знаниями, заинтересованностью и состоянием здоровья. Pupils and other applicants have the right to study at secondary school according to their capacities, knowledge, interest and health.
Это их природа, это заложено у них в ДНК, это то, чем они занимаются - даже хорошие компании, не желающие вам зла. It's in their nature; it's in their DNA; it's what they do - even the good, well-intentioned companies.
Преподаватели, желающие продолжить свое обучение в таких областях, как речевая терапия, двигательная реабилитация, аудиология и корректировка поведения, могут поступать в университеты. Teachers that are desirous of further training such as speech therapy, mobility training, audiology and behaviour management may opt for admission to universities.
Действительно, политики, желающие выглядеть красиво в глазах рассерженных избирателей, часто более заинтересованы в установлении ограничений на все компенсации, чем в разработке оптимальных форм компенсаций. Indeed, politicians, eager to look good in the eyes of angry voters, are often more interested in setting limits to total compensation than they are in designing the optimal form of compensation.
Г-жа Батумубвира (Бурунди) говорит, что с созданием генеральной инспекции правительства лица, желающие занять должность инспектора, и те, кто уже работает инспекторами, должны сдать экзамен. Ms. Batumubwira (Burundi) said that with the creation of the Government general inspectorate, persons applying for posts as inspectors and those already working as inspectors were required to take an examination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!