Примеры употребления "желанными" в русском с переводом "welcome"

<>
Ты улыбаешься, приветствуешь людей, даешь им почувствовать желанными гостями? You smile, greet people, make them feel welcome?
Ладно, не спугни Оза, мы будем не такими желанными на поздний завтрак в воскресенье. OK, don't scare Oz off, we might not be welcome for Sunday brunch anymore.
В целом возникло ощущение, что организаторы постарались все сделать так, чтобы спортсмены-паралимпийцы и прочие люди с ограниченными возможностями чувствовали себя в Олимпийском парке желанными гостями. All in all it felt like a lot of effort had gone into making sure Paralympic athletes and other visitors with disabilities would feel welcome in the Olympic Park.
Ваши конкретные идеи, которые мы, в своем прочтении, находим желанными и своевременными, дают нам не только основу для дальнейшего рассмотрения, но и реалистичное и прагматическое решение для начала предметной работы, причем уже сейчас. Your specific ideas, which in our reading we find welcome and timely, provide not only a basis for further consideration but a realistic and pragmatic solution for starting substantive work, and for starting it now.
Желанны ли еще иностранные инвестиции? Are Foreign Investors Still Welcome?
Вы всегда мой желанный гость. Well, you will always be my welcome guest.
В любом случае, вы желанное избавление от однообразия. Anyway, you are a welcome break from the monotony.
Я хочу, чтобы она чувствовала себя желанным гостем. I want her to feel welcome.
Правило номер один - посетитель всегда должен чувствовать себя желанным. Rule number one, always make the customer feel welcome.
Национальные государства желанны; они являются важным элементом либерального мирового порядка. Nation states are welcome; they are important elements of a liberal world order.
Я смотрю на это как на желанный перерыв от монотонности. I look at it as a welcome break from monotony.
Ты просто должна дать ей понять, что она желанный гость. You just have to make her feel welcome.
Новый президент стал желанной переменой по сравнению с своими бандитскими предшественниками. The new president was a welcome change from his thuggish predecessors.
Многие считают растущую мобилизацию Индии вокруг кастовых различий как желанное укрепление "самосознания". Many consider India's increasing mobilization along caste lines a welcome assertion of "identity."
Ты желанный гость, я знаю, что Доррит не была очень доброжелательной, но. You are a welcome guest, and I know Dorrit hasn't been the nicest, but.
Раджеш, я хочу, что бы ты старался чтобы твоя сестра чувствовала себя желанным гостем. Rajesh, I want you to try harder to make your sister feel welcome.
Только пообещай мне, что ты сделаешь все, чтобы Кейт почувствовала себя желанным гостем завтра. So just promise me that you will do everything you can to make Kate feel welcome tomorrow.
Вы всегда желанный гость на нашей платформе вне зависимости от того, какую стратегию вы используете. Regardless of what your trading strategy is, you're all welcome to try our platform.
Такое ограничение также является желанной мерой предосторожности и для стран-членов с более слабыми политическими системами. Such a constraint also provides a welcome anchor for domestic decision-making in member states with weaker political systems.
Возвращение Америки на израильско-палестинский дипломатический фронт является желанным событием, к которому несомненно стремилась европейская дипломатия. America’s return to the Israeli-Palestinian diplomatic front is a welcome development. One surely that EU diplomacy has sought to bring about.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!