Примеры употребления "желанием" в русском

<>
Кое-кто горит желанием вновь реанимировать доктрину "стратегического терпения", которая существовала в советский период. Some are eager to reintroduce the “strategic patience” doctrine pursued during the Soviet period.
Умные и дружелюбные подростки горели желанием научиться пользоваться интернетом, только что проведенном в их школу. The smart and friendly teenagers were eager to learn how to surf the Internet, just installed in their school.
И сын загорелся желанием, так что. And my boy was keen, so.
Однако это может оказаться лишь желанием. This might be wishful thinking, however.
Его последним желанием был бокал вина. His final act was to call for a glass of wine.
Ричард, твоим единственным желанием было найти горячую штучку. Richard, your sole criteria was that she was hot.
Я совсем не горю желанием раскопать чей-нибудь отстойник. I'm not keen on tunnelling into someone's septic tank.
Китай уже сыт по горло желанием "быть одной страной". China has had entirely too much of the "one country."
Роуз не горит желанием пребывать в компании своей матери. Rose is not anxious for her mother's company.
Жажда новых технологий не сопровождается желанием поставить инфекции под контроль. The thirst for technology is not accompanied by an appetite for infection control.
Ну хорошо, поначалу они были немного стеснительны, не горели желанием говорить. OK, at first women were a little shy, a little reluctant to talk.
Политики не горят желанием ввести подобный налог, опасаясь неблагоприятной политической реакции. Politicians are loath to impose such a tax, fearing a political backlash.
Более того, многие работники государственных предприятий не горят желанием вернуться на работу. Indeed, many employees of state-owned enterprises show little interest in returning to work.
Моя жизнь наполнилась попытками избавиться от него и сильным желанием это сделать. My life became about getting rid of it and obsessing about getting rid of it.
Абэ стоит пропитать свою речь таким же щедрым духом и желанием действовать. Abe should place this type of generosity of spirit and action at the center of his speech.
Если цена акций приблизится к 20, они с большим желанием их приобретут. If the stock got near 20 they would buy it eagerly.
Это, без сомнения, объясняется острым коллективным желанием наказать тех, кто совершает теракты. This undoubtedly reflects a widespread impulse to mete out some kind of punishment against those who commit terrorist acts.
Боязнь врагов и потребность в их уничтожении остается непреодолимым желанием наследников Мао. Fear of enemies and the need to destroy them remains overpowering among Mao's heirs.
Несмотря на длительное табу на ядерное оружие, разоружение остается только заветным желанием. Despite a longstanding taboo against using nuclear weapons, disarmament remains only an aspiration.
Не путайте мою готовность предоставить вам информацию с желанием восставать против Лиги. Don't confuse my inclination to provide you information with a willingness to take up arms against the League.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!