Примеры употребления "ждущих" в русском

<>
уже есть целый арсенал решений, ждущих применения. we already have an arsenal of solutions just waiting to be used.
Этот вопрос - один из многих, ждущих обсуждения в ходе переговоров о мире. This is an isolated question among many larger issues that await a negotiated peace agreement.
Но не первичность людей, ждущих следующий поезд? But not the primacy of the people waiting on a later train?
Или с любой из делегаций, ждущих в соседней комнате. Or any of the legations waiting in the next room.
Представьте себе кучку ребят, стоящих в кругу и ждущих, что же будет дальше. And imagine a bunch of kids standing in a circle and just waiting for the steel ring to be passed on.
Не следует думать о неродившихся как о каком-то особом классе людей, ждущих за кулисами сигнала к выходу на сцену. Unborn people should not be thought of as some special class waiting in the wings for the cue to bring them onstage.
Я хотел бы раскрыть ещё несколько деталей данной истории, и затем обобщить, каким образом добиться побед над этими болезнями, которых, как сказал Сэм, четыре тысячи, ждущих ответов. So I just want to say a couple more things about that particular story, and then try to generalize how could we have stories of success all over the place for these diseases, as Sam says, these 4,000 that are waiting for answers.
В 90-х годах появились унижающие истории женщин, ждущих в разочаровании, в то время как тикают их "биологические часы", и проклинающих себя за то, что ставили карьеру на первое место вместо того, чтобы найти избранника и родить детей. The 1990's produced a demeaning narrative of women waiting in frustration as their "biological clocks" ticked, cursing themselves for putting career first at the expense of finding Mr. Right and having children.
По этой причине мы нуждаемся в том, чтобы демократии мира помогли нам и поддержали нас ради того, чтобы наш народ не испытал разочарования и не поддался искушению авторитарных сил, ждущих своего часа, чтобы вернуться к власти на следующих парламентских выборах. So we need the world’s democracies to stand with us and support us, lest our people become discouraged and be tempted by the autocratic forces waiting in the wings to return to power in the coming parliamentary election.
Он с тревогой ждал сына. He waited for his son with anxiety.
Их не ждала петля палача. A hangman's noose did not await them.
Я очень жду летних каникул. I'm really longing for summer vacation.
Офис Горева сейчас ждёт на секретной линии, пока ты не дашь окончательный ответ, чтобы отправить противоракетный комплекс в Пакистан. Gorev's office is holding on my secure line right now, waiting final word that you'll do it before shipping the weapons system to Pakistan.
А я ждал своей очереди. While waiting for my turn to come.
- Что еще нас ждет впереди? - What else awaits us in the future?
Китай долго ждал этих слов. China has long waited to hear that.
Вы ждете ребенка от Оскара. You are awaiting a child from Oscar.
Она ждала тебя на мальчишнике. She was waiting for you at the bachelor party.
Виго, я жду твоих приказаний! I await the words of Vigo!
Она два часа тебя ждала. She waited for you for two hours.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!