Примеры употребления "ждали" в русском

<>
Переводы: все1618 wait1452 await108 long for1 hold on1 другие переводы56
Ученики с нетерпением ждали летних каникул. The students were all looking forward to the summer vacation.
К данному моменту в отчете читатели из залов заседаний советов директоров британских банков с нетерпением ждали какого-то неожиданно простого решения. By this point in the report, readers in the boardrooms of British banks were looking forward to a three-set walkover.
В то время как девушки из группы поддержки танцевали и махали яркими помпонами, а спортивные звезды со всего земного шара, облаченные в разноцветные регалии своих команд, с нетерпением ждали вознаграждения в размере 2,5 миллионов долларов, билеты на черном рынке переходили из рук в руки за 2500 долларов. As cheerleaders danced and waved brightly colored pom-poms, and star sportsmen from across the globe, clad in their teams’ multi-hued regalia, looked forward to a $2.5 million payday, black-market tickets changed hands for as much as $2,500.
Мы так долго ждали ребёнка. We've been wanting a baby for such a long time.
Мы с нетерпением ждали начала концерта. We were impatient for the concert to begin.
Мы ждали этой вечеринки с нетерпрением. We looked forward to the party.
Мы ждали этого с некоторых пор! We've been expecting this for some time!
Но Чарльза ждали на прошлой неделе. Charles' appointment was last week.
Пупс, мы тебя ждали в ресторане! Babies, we missed you at brunch!
Евро достиг того, что от него ждали: Instead, the euro achieved what it was meant to achieve:
Твой пассажир подойдет раньше, чем мы ждали. Your charge will be coming down sooner than expected.
Нужно, чтобы они почувствовали, что их здесь ждали. You need to make sure they feel welcome.
Это принесло в регион стабильность, которую так ждали. This has brought the region much needed stability.
Казалось, они ждали катастрофы, а ее не случилось. They seemed to expect a car crash and it didn't quite happen.
Мы ждали, что ты вернешься врачом и замужней женщиной. You were supposed to be arriving back as a doctor and married.
Господь свидетель, этих невинных созданий особливо тут не ждали. Lord knows, none of 'em was very welcome, poor little innocents.
Мы ждали весны, когда мы могли бы завести собственного ребенка. We looked forward to the spring, when we could have a child of our own.
На моей последней работе лакеи ждали, пока все не уйдут спать. In my last place, the footmen stayed 'til they went to bed.
В-третьих, я предупреждаю друзей, чтобы они не ждали нормального поведения. Third, I tell my friends not to expect normal behavior.
Вы в тот день не ждали посылку, какую-нибудь доставку на дом? You were expecting a package that day, some delivery?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!