Примеры употребления "жадно" в русском

<>
Я наклонился вперёд, жадно хватая каждое его слово. I leaned forward, eager to catch every word he spoke.
Старые экземпляры "Великого краха 1929 года" Джона Кеннета Гэлбрейта и кейнсианских трактатов снова очистили от пыли и жадно перечитали. Old copies of John Kenneth Galbraith'sThe Great Crash of 1929 and Keynesian tracts were dusted off and avidly re-read.
Его природные ресурсы были жадно узурпированы, он также был театром для прокси-войн во время Холодной войны. Its natural resources have been greedily usurped, and it was a theater for proxy wars during the Cold War.
Я жадно поглощаю информацию из широкого круга источников. I am a voracious consumer of information from a wide variety of sources.
Лес благоухает, олени жадно лакают воду, ничего не видя и не слыша. The forest is fragrant, the does lap up the water thirstily, seeing and hearing nothing.
Тем не менее, правительства, получающие эти доллары помощи, настолько жадно их ждут, что обычно готовы сломя голову выполнять все программы, которые готовят для них доноры и их подрядчики. Yet, because beneficiary governments are so hungry for aid dollars, they are usually all too eager to follow the agendas prepared by donors and their contractors.
Границы королевства невозможно закрыть от идей и желания перемен, когда люди жадно смотрят телеканал аль-Джазира, официально запрещенный в Саудовской Аравии, и его репортажи о выборах в Кувейте и демократических дебатах в других странах Персидского залива. The borders of the kingdom cannot be sealed to ideas and from the desire for change, with people avidly watching Al Jazeera – officially banned in Saudi Arabia – as it reports about elections in Kuwait and democratic debates in other Gulf countries.
Переходя из семьи в семью, она получала на руки чужих, не ею рожденных младенцев, и любила их слепо, жадно, не оглядываясь ни на что, загораживая их от ветра, голода, чудовищ, от их собственных родителей, от других людей. She raised other's babies. She loved them blindly, greedily, saving them from wind, hunger, monsters, parents and, most of all, other people.
Но поскольку я не сомневался в остроте их финансового ума и представлял себе впечатляющий список успешно проведенных ими операций, то жадно ловил любые подробности, относящиеся к весьма привлекательным, на их взгляд, компаниям, если те входили в круг моих интересов. However, because in each case I knew their financial minds were keen and their records impressive, I would be disposed to listen eagerly to details they might furnish concerning any company within my range of interests that they considered unusually attractive for major appreciation.
Алчные, жадные, интересующиеся только наживой. Greedy, acquisitive, interested only in profit.
Понимаете, сэр, мужчина любовью сведённый с ума, слуга её пылкий и жадный. You see, sir, a man infatuate with love, her ardent and eager slave.
Жадные вербовщики часто забирают третью часть зарплаты мигрантов, присваивая миллиарды. Rapacious recruiters, who often keep one-third of a migrant’s pay, skim billions more.
Вероятнее всего повсеместное снижение налогов: проигравшими будут будущие поколения, не пролоббированные сегодняшними алчными магнатами, самыми жадными из которых являются те, кто обязан своим состоянием грязной деятельности, такой как азартные игры. More likely is a token across-the-board tax cut: the losers will be future generations, out-lobbied by today’s avaricious moguls, the greediest of whom include those who owe their fortunes to scummy activities, like gambling.
Они жадны до исключительности, как пираньи. They are greedy for exclusivity, like piranhas.
Всемирный банк не исчезнет: существует слишком много корыстных интересов (включая ученых и НПО), жадных до чужих денег. The World Bank will not disappear: there are too many vested interests (including academics and NGOs) eager for a share of other people’s money.
Когда люди не боятся, что жадное правительство конфискует их богатство, и когда элита, которая обязана правительству за свой успех, не устанавливает рыночные правила, возможности предоставляются каждому. When people do not fear that a rapacious government will expropriate their wealth, and when an elite that owes its success to the government does not determine market rules, opportunities percolate to everyone.
Подрядчик использовал некачественные материалы, жадный паразит. The contractor used substandard materials, the greedy bastard.
Сразу как дикая кошка с жадной щёлкой. She's like a feral cat with a greedy snatch.
Брысь от моей еды, жадные вы дворняги! Stay out of my food, you greedy mongrels!
Жадный крёстный пожирает пиццу, пока идёт крещение его сына The greedy gobfather gobbling pizza on his godson's time
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!