Примеры употребления "ещё одной" в русском с переводом "yet another"

<>
Желатинизация является ещё одной трансформацией в печи. And gelatinization is yet another oven transformation.
Могут ли конфликты и напряжённость вокруг проблемы иммиграции в Европу стать ещё одной проблемой, решить которую поможет наделение полномочиями женщин? Could the tensions and conflicts surrounding the issue of immigration in Europe be yet another issue for which the empowerment of women holds a solution?
Для администрации президента США Дональда Трампа Всемирный экономический форум в Давосе в этом году стал ещё одной возможностью продемонстрировать свою ставшую уже привычной вербальную несдержанность, которая шокирует мировую экономику. This year’s World Economic Forum in Davos proved to be yet another opportunity for US President Donald Trump’s administration to display its customary verbal incontinence and send shockwaves through the global economy.
После Второй мировой войны, во время которой Германия вторглась во Францию в третий раз за 70 лет, французский лидер Жан Монне решил, что месть в отношении побеждённой Германии приведёт лишь к ещё одной трагедии. After World War II, during which Germany had invaded France for the third time in 70 years, the French leader Jean Monnet decided that revenge upon a defeated Germany would produce yet another tragedy.
Однако карикатурное представление Ирана в виде «авангарда» глобального терроризма, как выразился король Саудовской Аравии Салман, является не просто ошибочным, но и крайне опасным, потому что оно может привести к ещё одной войне на Ближнем Востоке. But the caricature of Iran as “the tip of the spear” of global terrorism, in Saudi King Salman’s words, is not only wrongheaded, but also extremely dangerous, because it could lead to yet another Middle East war.
А между тем, обостряющиеся в Нигерии социальные и политические проблемы показывают, как насилие и отсутствие стабильности в ещё одной стране, относящейся к основным производителям энергии, заставляет уходить иностранных инвесторов и приводит к повышению цен на нефть. But Nigeria's mounting social and political problems reveal how violence and uncertainty in yet another major energy producer is driving foreign investors out and global oil prices up.
Мы раскрыли ещё одно дело. We've closed yet another case.
И следует усвоить еще один урок. There is yet another lesson to be learned.
За Фейри еще один долг благодарности тебе. The Fae owe you yet another debt of gratitude.
Грилло олицетворяет собой еще один сегодняшний феномен: Grillo is yet another reminder of a modern phenomenon:
Следующий раздел это еще один отказ от права: The next section is yet another waiver:
Сталин - это еще один заветный образец для подражания. Stalin is yet another cherished role model.
Еще одна серьезная опасность существует для самих США. Yet another grave danger is to the US itself.
Теперь Греция ставит еще одну задачу перед Европой. Now Greece is posing yet another test for Europe.
Другая важная задача заключается в решении еще одного парадокса. Another major objective is to resolve yet another paradox.
Мао начал еще одну волну преследований в 1968 году. Mao set off yet another wave of persecutions in 1968.
Так что, мировая экономика может избежать еще одну потенциальную катастрофу. Thus, the world economy may dodge yet another potential catastrophe.
В мае 2000 года Фиджи пережила еще одну серьезную драму. In May 2000, Fiji suffered yet another major setback.
И это ещё одна причина, почему роль торговли может снизиться. This is yet another reason why trade might diminish in importance.
Там есть еще одна луна - я даже не знаю какая это. And yet another moon there - I don't even know which one it is.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!