Примеры употребления "естественный ход вещей" в русском

<>
Во избежание непреднамеренных кликов старайтесь не размещать баннерную рекламу там, где это может нарушить естественный ход работы с приложением. Avoid placing banner ads in an area that interrupts the natural flow of the app to prevent accidental clicks.
Этому есть оправдание, всю вину за слабые данные последних недель сваливали на плохую погоду, поэтому негативный индекс неожиданности может немного преувеличивать истинный ход вещей. There is a caveat to this, the bad weather at the start of the year has been blamed for some of the data misses in recent weeks, thus, the negative surprise index could be over-stating things a little.
Вместо того, чтобы воодушевлять профсоюзы преувеличенными россказнями о стремительном экономическом росте ЕС и инфляционном избытке (и проявлять к ним неуважение угрозами и вмешательством), Трише следует говорить мягче и не вмешиваться в естественный ход событий. Rather than encourage the unions with exaggerated talk of strong European growth and inflationary excess - and disrespect them with threats and interventions - Trichet should speak softly and let nature take its course.
Высокие инвестиции служат как раз признаком отсутствия других ограничителей роста, наличие которых подразумевает процветание и нормальный ход вещей. Indeed, high investment serves as a sign that other binding constraints to growth are absent, implying prosperity and that things are going right.
Естественный ход истории является в самом оптимистичном смысле "медленным" прогрессом, но быстрые темпы технического развития заставляют нас ожидать столь же быстрого прогресса и в общественных делах. The natural course of history in the most optimistic sense is progress "at the margin," but the rapid pace of technological change is pushing us to expect equally rapid progress in human affairs.
Соглашения о том, как сделать ход вещей лучше, уже зачастую заключаются неправительственными организациями и корпорациями с различной степенью влияния – и иногда исключают правительства в целом. Agreements about how to make things better already frequently include NGOs and corporations in various capacities – and sometimes exclude governments altogether.
И, в то время как революции Арабской весны преподнесли ему нежелательный сюрприз, после некоторых колебаний он стал рассматривать их как естественный ход истории. And, while the Arab Spring revolutions presented him with an unwelcome surprise, after some hesitation he came down on what he regarded as the side of history.
Такой ход вещей и был целью, которую я преследовал. So that, very much, is in the realm of things I've been interested in before.
Ну, естественный ход мысли. Well, it's a natural thought.
Оказывается, за сто лет мы повысили температуру планеты приблизительно на один градус. Естественный ход температуры за предыдущие девять веков разительно отличается от картины изменений в 20 веке. You know, we've warmed the globe about a degree Centigrade in the last century, and there's nothing in the natural part of that record that resembles what we've seen in the last century.
И если сравнить естественный ход развития мух и мышей, то они действительно аналогичны. And I think if you compare the natural history of flies and mice, it's really comparable.
Межтаджикские переговоры пережили много кризисов и нередко срывались той или иной стороной из-за второстепенных вопросов, чтобы выиграть время и не вмешиваться в естественный ход политических или военных событий. The inter-Tajik talks went through many crises and were often stalled over secondary questions by one or the other party, in order to gain time while political or military developments ran their course.
Так как естественный отбор оказывает значительное влияние на ход эволюции, участники конференции привели доказательства того, как его можно ограничить или сместить в ином направлении. While natural selection is an important force in evolution, the speakers at the meeting presented evidence for how it could be constrained, or biased in a particular direction.
Это значит, что мы опутаны идеями, которые принимаем без доказательств, как естественный порядок вещей, как само собой разумеющееся. That there are ideas that all of us are enthralled to, which we simply take for granted as the natural order of things, the way things are.
У большинства вещей есть и то, что ты видишь, и то, что находится за этим. With most things there's both what you see and what's behind it.
Луна Земли - это естественный спутник. The earth's moon is a natural satellite.
Она пустила в ход своё обаяние для всех, кто там был. She turned on her charm for everyone who was there.
Пожалуйста, не оставляйте здесь ценных вещей. Please don't leave valuable things here.
После изменения политики резервного Банка Новой Зеландии встает естественный вопрос "кто же следующий?" и целью оказался австралийский доллар. Following the Reserve Bank of New Zealand’s (RBNZ) policy shift, the market naturally started thinking “who’s next?” and the AUD was the natural target.
Если Вы заинтересованы в нашем предложении представлять Вашу продукцию, мы должны будем в ближайшее время договориться о встрече в нашей фирме с целью обсудить дальнейший ход событий. If you are interested in our proposal to act as your agent we should get together here in our offices to discuss further action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!