Примеры употребления "если не считать" в русском

<>
Переводы: все122 except for20 but for2 short of1 другие переводы99
Лучшее развлечение, если не считать видеоигры. Next best thing to a video game.
Нет, если не считать безупречную кривую необычной. Not unless you consider an unblemished graph out of the ordinary.
Нет, если не считать мозолей на руках. Not if you don't mind bunions on your knuckles.
Если не считать недоразумения с сеньоритой стоящим повешенья. Unless a misunderstandin 'with a señorita be a hangin' offense.
Если не считать швейцара, поскользнувшегося на мокром полу. Unless you count a janitor who slipped on a wet floor.
Это было подобно оргазму, если не считать невероятного сквернословия. It was like sex ed, except awesomely foul-mouthed.
Демократия — наихудшая форма правления, если не считать всех остальных. Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
Правда, нет мотива, если не считать, что он псих, но. Admittedly no motive, apart from being a nutter, but.
Если не считать твоей одержимости мексиканским демоном, как ты поживаешь? So, other than getting possessed by a Mexican demon, how've you been?
Это верно, если не считать, что Германия не такая, как остальные. That is true, except that Germany is not like the "others."
Но объем товарооборота - если не считать закупок вооружения - по-прежнему остается скромным. But other than arms purchases, the trade volume hasn’t yet caught up.
Но если не считать одного министерского махинатора, статистика по синдрому не выросла. But outside of one nefarious USDA field researcher, no, the CCD baseline would not be inflated at all.
Демократия — наихудшая форма правления, если не считать всех остальных, испробованных до нее. Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
Ух, если не считать шишку на ноге, из-за которой он так неэффективен. Uh, unless he's got a bunion, in which case he is notably ineffective.
Если не считать изнеженную армию работников государственного сектора, уровень безработицы приближается к 15%. If you exclude the cosseted army of public-sector workers, the rate approaches 15%.
Если не считать Макрона, у левых имеются серьёзные трудности с выдвижением достойного кандидата. Beyond Macron, the left is struggling to put forward a credible candidate.
Криминального прошлого нет, если не считать закидывание церкви яйцами в первом классе высшей школы. No criminal records Across the board, unless you count Egging a church.
Если не считать канун Нового года и День святого Патрика, тогда они порядочно напились. Except New Year's Eve and St. Patrick's Day, then they got pretty drunk.
По правде говоря, привлекательной внешностью Синатра не отличался — если не считать широко расставленных голубых глаз. Save for the wide-set baby blues, Sinatra truly wasn’t much to look at.
Если не считать поддержки правительства, именно владельцы чеболей и их структуры управления обеспечили успех в развитии. Beyond government support, the chaebols’ ownership and governance structure has contributed to their success.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!