Примеры употребления "ежемесячной" в русском

<>
Ежемесячной пенсии хватает на жизнь Monthly pension is enough to live on
«Познакомьтесь с женщинами-транссексуалами на нашей ежемесячной встрече» "Meet other trans women at our monthly meet-up"
Путевые листы готовились и представлялись на ежемесячной основе. Trip tickets were prepared and submitted on a monthly basis.
Ежемесячно — разноска ежемесячной суммы в конце каждого календарного месяца. Monthly posts a monthly amount at the end of each calendar month.
Используйте приведенные ниже сведения для выполнения ежемесячной процедуры закрытия главной книги. Use the following information to complete monthly closing procedures for General ledger.
Например, введите 600,00 для ежемесячной оплаты спортзала в размере 50,00. For example, enter 600.00 for a 50.00 monthly gym allowance.
Авторы уменьшили ребалансировку своих модельных портфелей с ежемесячной до ежегодной, превышение доходности уменьшилось. As the authors reduced portfolio rebalancing of their model portfolios from monthly to annually, the excess return generated by the equal-weighted strategy reduced.
Если выбрать оплату раз в год, можно сэкономить до 20% по сравнению с ежемесячной оплатой. If you choose to pay annually, you'll save up to 20% compared to paying monthly.
Таким образом, принципы количественно-суммового метода применяются лишь в конце года, а не на ежемесячной основе. Thus, accrual principles were applied only at year's end, not on a monthly basis.
разумная рыночная стоимость рассчитывалась как производное от средних значений ежемесячной амортизации и ожидаемой продолжительности полезного срока службы. Generic fair market value was calculated as the product of average monthly depreciation and average estimated useful life.
Обучение предоставляется бесплатно, и студенты обеспечиваются жильем и ежемесячной стипендией для приобретения продуктов питания и покрытия ежедневных расходов. Tuition is free and students are provided with lodging and a monthly stipend for food and living expenses.
годовой оклад, выплачиваемый на ежемесячной основе; он составляет треть от максимального годового вознаграждения (в зависимости от его текущего размера); An annual allowance, payable monthly; this is one third of the maximum annual remuneration (based on the current level of remuneration);
Большинство из них с ежемесячной страницы, которую я пишу, и из журнала об архитектуре и дизайне под названием Metropolis. These are, most of these are from a monthly page I do in and architecture and design magazine called Metropolis.
ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии принять надлежащие меры для обеспечения подготовки, изучения и утверждения выверок банковских ведомостей на ежемесячной основе. UNODC agreed with the Board's recommendation to take appropriate measures to ensure that bank reconciliations are prepared, reviewed and approved on a monthly basis.
Периодичность оплаты также используется для настройки коэффициентов пересчета, чтобы преобразовать компенсацию из ежемесячной, еженедельной, двухнедельной и почасовой оплаты в годовую оплату. Pay frequencies are also used to set up conversion factors to convert compensation from monthly, weekly, biweekly and hourly pay frequencies to an annual pay frequency.
В частности, в соответствии с ежемесячной оценкой ВВП глубокоуважаемого синоптика макроэкономических показателей, она наступила в декабре - за месяц до инаугурации Обамы. More specifically, according to the monthly GDP estimates from the highly respected forecaster Macroeconomic Advisers, it came in December - the month before Obama was inaugurated.
Например, обычно не хватает ежемесячной нормы керосина, и беженцы, а также лица, ходатайствующие о предоставлении им убежища, ищут дрова за пределами лагеря. For instance, the monthly ration of paraffin is usually not sufficient and refugees and asylum-seekers search for firewood outside the camp.
Это особенно целесообразно для таможенных брокеров и торговцев, которые часто проводят крупномасштабные импортные/экспортные операции, уплачивая значительные пошлины и налоги на ежемесячной основе. This is especially useful for Customs brokers and traders who import/export frequently on a large scale, paying considerable amounts of duties and taxes on a monthly basis.
В пункте 54 ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии принять надлежащие меры для обеспечения подготовки, изучения и утверждения выверок банковских ведомостей на ежемесячной основе. In paragraph 54, UNODC agreed with the Board's recommendation to take appropriate measures to ensure that bank reconciliations are prepared, reviewed and approved on a monthly basis.
Динамику номинальных ставок ежемесячной заработной платы работников в Словакии в разбивке по отдельным сферам деятельности и типам собственности можно проследить в нижеследующей таблице: The development in nominal monthly wages of employees in Slovakia by individual spheres and type of ownership can be seen in the following table:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!